Como Se Diz Passar a Perna Em InglĂȘs? 3 Formas!

Como Se Diz Passar a Perna Em InglĂȘs? VocĂȘ sabe? Abaixo, trazemos trĂȘs opçÔes interessantes para dizer “passar a perna em inglĂȘs”. Caso, ao final, vocĂȘ fique com alguma dĂșvida, Ă© sĂł comentar para que possamos te ajudar – combinado?

HAVE SOMEBODY ON

Usamos essa combinação de palavras com o sentido de enganar alguém a ponto de ela acreditar que algo que dizemos é verdade.

Ex: Don’t trust him! He is having you on.

[NĂŁo confie nele! Ele estĂĄ te passando a perna!]

PULL SOMEONE’S LEG

Usamos essa expressão com o sentido de que zoar / zombar alguém com uma mentira.

Ex: Stop pulling my leg – you didn’t attend the meeting.

Advertisement

[pare de brincar comigo – vocĂȘ nĂŁo compareceu Ă  reuniĂŁo]

PULL A FAST ONE ON SOMEBODY

TambĂ©m cabe dizer pull a fast one on someone com o sentido de passar a perna em inglĂȘs.

Ex: He definitely pulled a fast one on her, didn’t he?

[ele trapaceou com ela ela, nĂŁo foi?]

Curtiu essa rĂĄpida dica? NĂŁo se esqueça de conferir as nossas aulas de inglĂȘs online no Youtube. Tem gente do mundo todo disposta a aprender inglĂȘs com a gente por lĂĄ.

Advertisement

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta