Como Se Diz Passar a Perna Em Inglês? Você sabe? Abaixo, trazemos três opções interessantes para dizer “passar a perna em inglês”. Caso, ao final, você fique com alguma dúvida, é só comentar para que possamos te ajudar – combinado?
HAVE SOMEBODY ON
Usamos essa combinação de palavras com o sentido de enganar alguém a ponto de ela acreditar que algo que dizemos é verdade.
Ex: Don’t trust him! He is having you on.
[Não confie nele! Ele está te passando a perna!]
PULL SOMEONE’S LEG
Usamos essa expressão com o sentido de que zoar / zombar alguém com uma mentira.
Ex: Stop pulling my leg – you didn’t attend the meeting.
[pare de brincar comigo – você não compareceu à reunião]
PULL A FAST ONE ON SOMEBODY
Também cabe dizer pull a fast one on someone com o sentido de passar a perna em inglês.
Ex: He definitely pulled a fast one on her, didn’t he?
[ele trapaceou com ela ela, não foi?]
Curtiu essa rápida dica? Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo disposta a aprender inglês com a gente por lá.