Como Se Diz Passar a Perna Em Inglês? Você sabe? Abaixo, trazemos três opções interessantes para dizer “passar a perna em inglês”. Caso, ao final, você fique com alguma dúvida, é só comentar para que possamos te ajudar – combinado?

HAVE SOMEBODY ON

Usamos essa combinação de palavras com o sentido de enganar alguém a ponto de ela acreditar que algo que dizemos é verdade.

Ex: Don’t trust him! He is having you on.

[Não confie nele! Ele está te passando a perna!]

Advertisement

PULL SOMEONE’S LEG

Usamos essa expressão com o sentido de que zoar / zombar alguém com uma mentira.

Ex: Stop pulling my leg – you didn’t attend the meeting.

[pare de brincar comigo – você não compareceu à reunião]

PULL A FAST ONE ON SOMEBODY

Também cabe dizer pull a fast one on someone com o sentido de passar a perna em inglês.

Ex: He definitely pulled a fast one on her, didn’t he?

[ele trapaceou com ela ela, não foi?]

Curtiu essa rápida dica? Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo disposta a aprender inglês com a gente por lá.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy