Como Se Diz Passar a Perna Em InglĂȘs? 3 Formas!
Como Se Diz Passar a Perna Em InglĂȘs? VocĂȘ sabe? Abaixo, trazemos trĂȘs opçÔes interessantes para dizer “passar a perna em inglĂȘs”. Caso, ao final, vocĂȘ fique com alguma dĂșvida, Ă© sĂł comentar para que possamos te ajudar – combinado?
HAVE SOMEBODY ON
Usamos essa combinação de palavras com o sentido de enganar alguém a ponto de ela acreditar que algo que dizemos é verdade.
Ex: Don’t trust him! He is having you on.
[NĂŁo confie nele! Ele estĂĄ te passando a perna!]
PULL SOMEONE’S LEG
Usamos essa expressão com o sentido de que zoar / zombar alguém com uma mentira.
Ex: Stop pulling my leg â you didn’t attend the meeting.
[pare de brincar comigo â vocĂȘ nĂŁo compareceu Ă reuniĂŁo]
PULL A FAST ONE ON SOMEBODY
TambĂ©m cabe dizer pull a fast one on someone com o sentido de passar a perna em inglĂȘs.
Ex: He definitely pulled a fast one on her, didn’t he?
[ele trapaceou com ela ela, nĂŁo foi?]
Curtiu essa rĂĄpida dica? NĂŁo se esqueça de conferir as nossas aulas de inglĂȘs online no Youtube. Tem gente do mundo todo disposta a aprender inglĂȘs com a gente por lĂĄ.