Como Se Diz Passar a Perna Em Inglês? Você sabe? Abaixo, trazemos três opções interessantes para dizer “passar a perna em inglês”. Caso, ao final, você fique com alguma dúvida, é só comentar para que possamos te ajudar – combinado?
HAVE SOMEBODY ON
Usamos essa combinação de palavras com o sentido de enganar alguém a ponto de ela acreditar que algo que dizemos é verdade.
Ex: Don’t trust him! He is having you on.
[Não confie nele! Ele está te passando a perna!]
PULL SOMEONE’S LEG
Usamos essa expressão com o sentido de que zoar / zombar alguém com uma mentira.
Ex: Stop pulling my leg – you didn’t attend the meeting.
[pare de brincar comigo – você não compareceu à reunião]
PULL A FAST ONE ON SOMEBODY
Também cabe dizer pull a fast one on someone com o sentido de passar a perna em inglês.
Ex: He definitely pulled a fast one on her, didn’t he?
[ele trapaceou com ela ela, não foi?]
Curtiu essa rápida dica? Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo disposta a aprender inglês com a gente por lá.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.