Você sabe a diferença entre “in time” e “on time” em inglês? Uma pequena preposição poderá mudar o sentido da sua frase por uma questão de fração de segundos. É que adotamos a versão “in time” pra dizer que algo chegou a tempo (por exemplo, antes do prazo final ou antes de de alguma consequência – pela não chegada – surtir efeito negativo. Por outro lado, quando o propósito é dizer que algo chegou no horário (ou bem no horário) cabe dizer on time / right on time. Bem simples a diferença entre “in time” e “on time”, não é verdade?
Ex: Did the package arrive in time?
[o pacote chegou a tempo?]
Ex: You’re right on time, man.
[você chegou na hora certa, cara]
Viu como a questão dos segundos e a escolha da preposição podem mudar o sentido da frase? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. São milhares de pessoas dispostas a aprender inglês com a gente por lá.
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.