Você sabe a diferença entre “in time” e “on time” em inglês? Uma pequena preposição poderá mudar o sentido da sua frase por uma questão de fração de segundos. É que adotamos a versão “in time” pra dizer que algo chegou a tempo (por exemplo, antes do prazo final ou antes de de alguma consequência – pela não chegada – surtir efeito negativo. Por outro lado, quando o propósito é dizer que algo chegou no horário (ou bem no horário) cabe dizer on time / right on time. Bem simples a diferença entre “in time” e “on time”, não é verdade?
Ex: Did the package arrive in time?
[o pacote chegou a tempo?]
Ex: You’re right on time, man.
[você chegou na hora certa, cara]
Viu como a questão dos segundos e a escolha da preposição podem mudar o sentido da frase? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. São milhares de pessoas dispostas a aprender inglês com a gente por lá.
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Este site utiliza cookies.