A gente deve dizer “live in” “live on” ou “live at” – você sabe? A dúvida sobre qual preposição adotar é muito recorrente entre estudantes de inglês. Majoritariamente, adotamos live in, justamente como nos exemplos abaixo (relacionados à cidade, ao estado, ao país, ao continente etc.).

Ex: I live in South America.

[moro na América do Sul]

Ex: I live in São Paulo.

[moro em São Paulo]

Advertisement

Ex: I live in Brazil.

[resido no Brasil]

Pode acontecer de optarmos por on em vez de in, a depender do substantivo que ocorre após a preposição.

Ex: He lives on the first floor. 

[ele mora no primeiro andar]

A palavra piso / andar (floor) pede o uso da preposição on em vez de in. Outros exemplos que decorrem de uma exceção (causada pelo substantivo subsequente):

Ex: He lives on a farm.

[ele mora em uma fazenda]

Ex: He lives on the streets.

[ele mora nas ruas]

Ex: He lives on a sailboat on Philly’s waterfront.

[ele mora em um veleiro na orla da Filadélfia]

A combinação live at é utilizada quando especificamos o endereço completo.

Ex: I live at 123 Grand Ave.

[moro na Avenida Grand 123]

Caso seja citado apenas o nome da rua / avenida (logradouro de modo geral), opte por live on.

Ex: I live on Ocean Drive across from Cole Park.

[eu moro na Ocean Drive, em frente ao Cole Park]

Cabe frisar que alguns substantivos também pedem o uso da preposição at.

Ex: They live at the bottom of lakes and never leave the water.

[eles vivem no fundo dos lagos e nunca saem da água]

Ex: She lives at the beach with her husband and dog in Alabama.

[ela mora na praia com o marido e o cachorro no Alabama]

Usamos live on em contexto diverso do apresentado acima. Cabe o seu uso com o sentido de “viver a base de”, como viver a base de determinado alimento ou recurso, por exemplo.

Ex: I guess he lives on fresh air.

[acho que ele vive de ar fresco]

Ex: I can live on my inheritance.

[consigo viver da minha herança]

Entendeu a explicação sobre como usar, a diferença e quando usar live in, on ou at? Para esclarecer dúvidas, comente abaixo. Sinta-se à vontade para aprender inglês online com a gente no Youtube. São várias aulas de inglês online para estudantes de todos os níveis.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Usos de “NO” como em “No Way” “No Good”

 A expressão "no good" é uma forma comum de usar "no" para indicar algo que…

5 horas ago

“GOOD” Não Significa Só “BOM”!

A palavra "good" em inglês é amplamente conhecida pelo seu significado de "bom" ou "boa."…

6 horas ago

“Look At” Nem Sempre É “Olhar Para Algo”

Usos de "Look At" que Não Significam "Olhar Para Algo" A expressão "look at" em…

6 horas ago

O Que Significa “Back In The Days”?

Você já ouviu alguém dizer "back in the days" e ficou se perguntando o que…

20 horas ago

O Que Significa “On The Rise”?

Já se deparou com a expressão "on the rise" ? Sabe o que ela significa?…

1 dia ago

O Que Significa “Have a Feeling”?

A expressão "have a feeling" é frequentemente ouvida em conversas cotidianas em inglês, mas você…

1 dia ago

Este site utiliza cookies.