A gente deve dizer “live in” “live on” ou “live at” – você sabe? A dúvida sobre qual preposição adotar é muito recorrente entre estudantes de inglês. Majoritariamente, adotamos live in, justamente como nos exemplos abaixo (relacionados à cidade, ao estado, ao país, ao continente etc.).
Ex: I live in South America.
[moro na América do Sul]
Ex: I live in São Paulo.
[moro em São Paulo]
Ex: I live in Brazil.
[resido no Brasil]
Pode acontecer de optarmos por on em vez de in, a depender do substantivo que ocorre após a preposição.
Ex: He lives on the first floor.
[ele mora no primeiro andar]
A palavra piso / andar (floor) pede o uso da preposição on em vez de in. Outros exemplos que decorrem de uma exceção (causada pelo substantivo subsequente):
Ex: He lives on a farm.
[ele mora em uma fazenda]
Ex: He lives on the streets.
[ele mora nas ruas]
Ex: He lives on a sailboat on Philly’s waterfront.
[ele mora em um veleiro na orla da Filadélfia]
A combinação live at é utilizada quando especificamos o endereço completo.
Ex: I live at 123 Grand Ave.
[moro na Avenida Grand 123]
Caso seja citado apenas o nome da rua / avenida (logradouro de modo geral), opte por live on.
Ex: I live on Ocean Drive across from Cole Park.
[eu moro na Ocean Drive, em frente ao Cole Park]
Cabe frisar que alguns substantivos também pedem o uso da preposição at.
Ex: They live at the bottom of lakes and never leave the water.
[eles vivem no fundo dos lagos e nunca saem da água]
Ex: She lives at the beach with her husband and dog in Alabama.
[ela mora na praia com o marido e o cachorro no Alabama]
Usamos live on em contexto diverso do apresentado acima. Cabe o seu uso com o sentido de “viver a base de”, como viver a base de determinado alimento ou recurso, por exemplo.
Ex: I guess he lives on fresh air.
[acho que ele vive de ar fresco]
Ex: I can live on my inheritance.
[consigo viver da minha herança]
Entendeu a explicação sobre como usar, a diferença e quando usar live in, on ou at? Para esclarecer dúvidas, comente abaixo. Sinta-se à vontade para aprender inglês online com a gente no Youtube. São várias aulas de inglês online para estudantes de todos os níveis.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.