O Que Significa Not On Your Life Em Inglês? A gente já explicou, aqui, no portal inglês no teclado, como dizer nem a pau – como em nem a pau Juvenal. Caso você não tenha conferido essa outra dica a qual me refiro, basta  [clicar aqui]. Acontece que uma alternativa ficou de fora daquele artigo e, nesse novo texto, pretendemos complementar a explicação passada. Assim, saiba que a resposta é sim: not on your life exprime justamente essa acepção de hesitação ou sentimento de resistência. Portanto, agora que você entendeu a ideia geral por trás de “not on your life”, vamos aos exemplos:

Ex: No, not on your life. 

[não, nem a pau]

Ex: No, not on your life I would do such thing. 

[não, nem a pau que eu faria uma coisa dessas]

Advertisement

Ex: Not on your life I would give him a ride. 

[nem a pau que eu daria uma carona para ele]

Ex: No on your life I would lend you my car. 

[não te empresto meu carro, nem a pau]

Agora, uma dica brinde. Você deve estar se perguntando: mas por que dizemos “não em sua vida” (not on your life)? É que, na verdade, trata-se de uma resposta à pergunta de alguém, que ouve algo como: “ao longo de toda a sua vida isso não acontecerá, jamais”. Ou seja, quem sabe na sua próxima vida? Brincadeiras à parte, sinta-se à vontade para dar uma espiada em nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá. É uma chance de você buscar a tão sonhada fluência em inglês. Partiu Youtube?

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

HARM’S WAY: O Que Significa Harm’s Way?

A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…

23 horas ago

Como Dizer “TOP” e “TOPIZEIRA” Em Inglês?

No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…

23 horas ago

Como Traduzir “IT” para o Português?

O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…

23 horas ago

O Que Significa “Cut Corners” Em Inglês?

Conhece a expressão popular “cut corners”? A expressão "cut corners" em inglês é usada para…

24 horas ago

Diferença Entre Did You e Have You

No inglês, as combinações de palavras "did you" e "have you" são usadas para fazer…

1 dia ago

O Que Significa Did As in Done?

A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.