Como Dizer Colocar a Carroça na Frente dos Bois em Inglês? A gente diz pôr a carroça na frente dos bois ou passar a carroça na frente dos bois em inglês quando não respeitamos o rito natural das coisas, isto é, a ordem temporal e lógica das coisas. É o caso de desejarmos tanto que a segunda etapa de dado evento aconteça ou que um resultado seja alcançado, que nos precipitamos e aceleramos as coisas indevidamente.
JUMP THE GUN
Essa expressão remete à ideia de iniciar a corrida antes do disparo de início feito por uma arma.
Ex: Let’s not jump the gun and start planning the celebration before we win the game.
[não vamos colocar a carroça na frente dos bois e começar a planejar a comemoração antes de ganharmos o jogo]
COUNT ONE’S CHICKENS BEFORE THEY’RE HATCHED
Aqui temos a ideia de contar com o ovo na cloaca da galinha. A ideia, do inglês, é contar (numericamente) o número de ovos antes de ele partir (pintinho nascer).
Ex: Talking about vacation plans now is like counting your chickens before they’re hatched.
[falar sobre planos de férias agora é como colocar a carroça na frente dos bois, contando os pintinhos antes de chocarem]
PUT THE CART BEFORE THE HORSE
Por fim, temos a expressão correspondente a “colocar o carro na frente dos bois em inglês”.
Ex: Let’s not put the cart before the horse and discuss the details before we secure the funding.
[não vamos colocar a carroça na frente dos bois e discutir os detalhes antes de garantirmos o financiamento]
Portanto, as opções acima exprimem a ideia de evitar antecipações precipitadas, guardando paralelos interessantes com a sabedoria implícita em “colocar a carroça na frente dos bois”. Temos, aqui, o conselho de agir com cautela e evitar antecipações prematuras.
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.