Como Dizer Colocar a Carroça na Frente dos Bois em Inglês? A gente diz pôr a carroça na frente dos bois ou passar a carroça na frente dos bois em inglês quando não respeitamos o rito natural das coisas, isto é, a ordem temporal e lógica das coisas. É o caso de desejarmos tanto que a segunda etapa de dado evento aconteça ou que um resultado seja alcançado, que nos precipitamos e aceleramos as coisas indevidamente.
JUMP THE GUN
Essa expressão remete à ideia de iniciar a corrida antes do disparo de início feito por uma arma.
Ex: Let’s not jump the gun and start planning the celebration before we win the game.
[não vamos colocar a carroça na frente dos bois e começar a planejar a comemoração antes de ganharmos o jogo]
COUNT ONE’S CHICKENS BEFORE THEY’RE HATCHED
Aqui temos a ideia de contar com o ovo na cloaca da galinha. A ideia, do inglês, é contar (numericamente) o número de ovos antes de ele partir (pintinho nascer).
Ex: Talking about vacation plans now is like counting your chickens before they’re hatched.
[falar sobre planos de férias agora é como colocar a carroça na frente dos bois, contando os pintinhos antes de chocarem]
PUT THE CART BEFORE THE HORSE
Por fim, temos a expressão correspondente a “colocar o carro na frente dos bois em inglês”.
Ex: Let’s not put the cart before the horse and discuss the details before we secure the funding.
[não vamos colocar a carroça na frente dos bois e discutir os detalhes antes de garantirmos o financiamento]
Portanto, as opções acima exprimem a ideia de evitar antecipações precipitadas, guardando paralelos interessantes com a sabedoria implícita em “colocar a carroça na frente dos bois”. Temos, aqui, o conselho de agir com cautela e evitar antecipações prematuras.
A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…
No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…
O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…
Conhece a expressão popular “cut corners”? A expressão "cut corners" em inglês é usada para…
No inglês, as combinações de palavras "did you" e "have you" são usadas para fazer…
A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…
Este site utiliza cookies.