A expressão “A curiosidade matou o gato” alerta para os perigos de ser excessivamente curioso ou bisbilhoteiro, frequentemente com resultados desastrosos. Em inglês, existem várias maneiras de transmitir esse mesmo conceito de curiosidade excessiva, cada uma com suas nuances e variações. Todavia, nessa nova dica do portal inglês no teclado, vamos conferir três alternativas. Esperamos que gostem. Para esclarecer qualquer dúvida, é só deixar a sua mensagem abaixo.
Essa é a tradução direta da expressão, mantendo exatamente o mesmo significado da língua portuguesa. É uma maneira comum de alertar alguém sobre os perigos da curiosidade excessiva.
Ex: Sarah couldn’t resist opening the mysterious box, and, well, you know what they say, “curiosity killed the cat.”
[Sarah não resistiu em abrir a caixa misteriosa, e, bem, você sabe o que dizem, “a curiosidade matou o gato]
Essa expressão sugere que não se deve intrometer ou bisbilhotar nos assuntos de outras pessoas, pois pode levar a problemas. É uma maneira mais direta de expressar a mesma ideia.
Ex: When he started asking about my personal life, I told him, “Don’t poke your nose into other people’s business”.
[quando ele começou a fazer perguntas sobre minha vida pessoal, eu disse a ele, “Não enfie o nariz nos assuntos alheios]
Essa é uma expressão mais informal e colorida que significa que alguém deve cuidar dos seus próprios assuntos em vez de se intrometer nos negócios alheios. É uma forma divertida de lembrar a importância de não ser curioso demais. Em uma tradução literal temos: “Cuide de sua própria cera de abelha.”
Ex: If you keep prying into your neighbors’ affairs, they’ll start telling you to “mind your own beeswax.”
[se você continuar se intrometendo nos assuntos dos seus vizinhos, eles vão começar a dizer para você “cuidar da sua própria cera de abelha]
Acabamos de aprender três formas de expressar “a curiosidade matou o gato” em inglês, que enfatizam a importância de não ser excessivamente curioso e de respeitar a privacidade dos outros, cada uma com seu toque único.
Para manter o ritmo de seu aprendizado, siga o inglês no teclado no Youtube. Já há milhares de pessoas inscritas em nosso canal por lá. Estamos dispostos a ajudar os nossos leitores a alcançarem a fluência em inglês em pagar nada por isso.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.