Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Chumbo Trocado Não Dói Em Inglês?

Como Dizer Chumbo Trocado Não Dói Em Inglês? Essa é uma expressão popular do português e significa que agressões perpetradas por pessoas, em caráter recíproco, tem seus efeitos negativos e dolorosos anulados.

Sejam muito bem-vindos (as) ao portal inglês no teclado. Além dessa página, mantemos um canal oficial no YouTube, com várias aulas de inglês para estudantes de todos os níveis. Vale muito a pena conferir as nossas dicas, por lá.

A expressão “Chumbo trocado não dói” em português encapsula a ideia de reciprocidade e justiça, sugerindo que, quando uma ação negativa é respondida da mesma forma, a dor ou prejuízo é minimizado. Neste ensaio, exploraremos diferentes formas de expressar essa ideia em inglês, apresentando quatro alternativas, exemplos práticos e suas respectivas traduções para o português.

TIT FOR TAT

Ex: He insulted her, and she responded with a similar comment – it was a classic case of tit for tat.

Advertisement

[ele a insultou, e ela respondeu com um comentário semelhante – foi um caso clássico de chumbo trocado]

Ex: After years of dispute, there was an exchange of accusations between the two companies – tit for tat.

[após anos de disputa, houve uma troca de acusações entre as duas empresas – chumbo trocado não dói]

WHAT GOES AROUND COMES AROUND

Ex: If you treat others with kindness, kindness will come back to you; it’s a bit like what goes around comes around.

[se você trata os outros com bondade, a bondade retorna para você; é um pouco como chumbo trocado não dói]

Ex: He deliberately harmed her reputation, but in the end, he experienced the principle of ‘what goes around comes around.’

[ele prejudicou deliberadamente a reputação dela, mas, no final, experimentou o princípio de ‘o que vai, volta’]

PRINCIPLE OF RETALIATION

Ex: His harsh criticism led to a retaliation from the opposing party, following the principle of ‘retaliation.’

[sua crítica severa resultou em uma retaliação da parte oposta, seguindo o princípio de chumbo trocado não dói]

Então, é isso. Essas formas algumas formas criativas de como dizer chumbo trocado não dói em inglês. Ficou com alguma dúvida? Gostaria de esclarecer algo? Comente abaixo para que possamos te auxiliar. Não se esqueça de conferir nossas dicas no YouTube. Escolas de inglês e cursos de inglês são importantes, mas professores de inglês são mais ainda.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa a Palavra “Unwind” Em Inglês?

A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…

1 hora ago

Diferença Entre Ya Yeah Yo Yep Yup: O Que Significam?

Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…

2 horas ago

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

1 dia ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

2 dias ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

4 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.