Você está em busca de uma explicação sobre a letra do hino dos Estados Unidos (EUA)? Então, estão no lugar certo. Inicialmente, sejam todos muito bem-vindos ao portal inglês no teclado. Estamos no ar há mais de dez anos.

Depois de conferir a explicação completa sobre o hino nacional americano, não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no YouTube. Tem gente do mundo todo acompanhando as nossas dicas de inglês por lá.

Pois bem. Segue uma  tradução do hino nacional dos Estados Unidos, conhecido como “The Star-Spangled Banner”. Na sequência, veremos explicações parciais sobre os trechos da letra do hino estadunidense.

Caso você tenha a intenção de reproduzir qualquer elemento desta página, pedimos que cite a fonte. Mencione: www.inglesnoteclado.com.br. É importante que pessoas saibam da referência para que conheçam o nosso trabalho.

Não se esqueça de, ao término, conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá. Estamos disposto a ajudar os  (as) nossos (as) leitores (as) a alcançar a fluência em inglês. Vem aprender inglês com a gente no YouTube!

Advertisement

HINO DOS ESTADOS UNIDOS EM INGLÊS

O say can you see, by the dawn’s early light,

What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming,

Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,

O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?

And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air,

Gave proof through the night that our flag was still there;

O say does that star-spangled banner yet wave

O’er the land of the free and the home of the brave?

HINO DOS ESTADOS UNIDOS EM PORTUGUÊS

Ó, dizeis por acaso, ao alvorecer,

O que tão orgulhosamente saudamos no último raio do crepúsculo,

Cujas largas listras e brilhantes estrelas, através da luta perigosa,

Sobre as rampas vigiávamos, tão galhardamente flamejando?

E o clarão vermelho dos foguetes, as bombas explodindo no ar,

Deram prova, pela noite, de que nossa bandeira ainda estava lá;

Dizei, brilha ainda aquele estandarte estrelado

Sobre a terra dos livres e a casa dos bravos?

EXPLICAÇÃO SOBRE O HINO DOS ESTADOS UNIDOS (EUA)

“O say can you see, by the dawn’s early light,” – “Ó, dizeis por acaso, ao alvorecer,”

Comentário: O hino começa perguntando se o observador consegue ver a bandeira na luz do amanhecer, preparando o cenário para os eventos que se seguirão.

“What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming,” – “O que tão orgulhosamente saudamos no último raio do crepúsculo,”

Comentário: Reflete sobre o orgulho sentido ao saudar a bandeira durante a noite anterior.

“Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,” – “Cujas largas listras e brilhantes estrelas, através da luta perigosa,”

Comentário: Descreve a bandeira com suas listras largas e estrelas brilhantes resistindo aos perigos da batalha.

“O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?” – “Sobre as rampas vigiávamos, tão galhardamente flamejando?”

Comentário: Refere-se à bandeira voando galhardamente sobre as muralhas do forte conforme a batalha se desenrolava.

“And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air,” – “E o clarão vermelho dos foguetes, as bombas explodindo no ar,”

Comentário: Descreve os efeitos visuais da batalha, incluindo foguetes e bombas.

“Gave proof through the night that our flag was still there;” – “Deram prova, pela noite, de que nossa bandeira ainda estava lá;”

Comentário: Expressa alívio e orgulho de que a bandeira sobreviveu à noite, testemunhando a força e a resiliência da nação.

“O say does that star-spangled banner yet wave” – “Dizei, brilha ainda aquele estandarte estrelado”

Comentário: Pergunta se a bandeira, adornada com estrelas, ainda está tremulando.

“O’er the land of the free and the home of the brave?” – “Sobre a terra dos livres e a casa dos bravos?”

Comentário:  Afirma a presença da bandeira sobre a terra dos livres e a casa dos bravos, enfatizando os princípios de liberdade e coragem.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Dizer Falar Com Jeitinho Em Inglês?

Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…

16 horas ago

Como Dizer Rasgar Seda Em Inglês?

Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…

17 horas ago

O Que Significam “Geek Upon On” “Nerd Out On” e “Brush Up On”?

Hoje vamos dar uma olhada em três expressões em inglês que são perfeitas para falar…

2 dias ago

O Que Significa a Gíria FLEX Em Inglês?

Hi guys! Tive um dia bastante corrido hoje, mas, como de costume, não pude deixar…

3 dias ago

O Que Significa “I Wouldn’t Put It Past”?

Você já ouviu a expressão "I wouldn’t put it past (someone)" e ficou com aquela…

3 dias ago

O Que Significa “I’m Not Big On”? (BE BIG ON)

A expressão "I'm not big on" é uma maneira casual e comum no inglês para…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.