A expressão “grasping at straws” é comumente usada por falantes nativos do inglês. Caso você desconheça o seu uso, fique tranquilo (a). Nessa nova dica do inglês no teclado vamos conferir o significado e como usar a expressão popular “grasping at straws” corretamente.
Ao final, confira o nosso trabalho no Youtube. Hoje, milhares de pessoas (quiçá milhões) estão dispostas a aprender inglês online com a gente por lá. Escolas de inglês e cursos de inglês são importantes, mas mais importantes ainda são os professores de inglês.
Adotamos “grasping at straws” para descrever uma pessoa que está fazendo um esforço desesperado para encontrar uma solução ou uma saída quando todas as outras opções parecem ter se esgotado. Ou seja, “grasping at straws” é uma metáfora que descreve alguém agindo de forma desesperada, como se estivesse tentando agarrar finas palhas (straws) para evitar uma queda inevitável. Essa expressão é usada quando alguém está buscando soluções improváveis ou ilusórias para um problema aparentemente sem saída.
Ex: He’s been looking for his lost keys for hours, but now he’s just grasping at straws.
[ele está procurando suas chaves perdidas há horas, mas agora ele está apenas agindo desesperadamente]
Ex: The company is in dire financial straits, and the CEO’s latest plan feels like grasping at straws.
[a empresa está em uma situação financeira crítica, e o último plano do CEO parece ser uma tentativa desesperada]
Ex: She’s grasping at straws if she thinks she can finish that project by tomorrow.
[ela está contando com um milagre se acredita que pode concluir aquele projeto até amanhã]
Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te auxiliar. Confira nossas aulas de inglês online – temos a plena convicção de que você curtirá muito!
Hoje vamos tratar da arte de encurtar frases em inglês sem perder o sentido. "Como…
Se tem uma coisa que não falta em nossas interações do dia a dia é…
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Este site utiliza cookies.