A expressão idiomática “What’s it to you?” ou “What’s that to you?”, são utilizadas para questionar o envolvimento ou interesse de alguém em uma determinada situação. Essa expressão é comumente empregada quando alguém faz uma pergunta ou emite um comentário sobre algo que não lhe diz respeito, demonstrando uma atitude de curiosidade, surpresa ou até mesmo desaprovação em relação à intromissão alheia. Você também pode se deparar com “What’s it to me?” ou até mesmo “What’s it to him?” e variações nesse sentido.
Por exemplo. Imagine a situação em que um colega de trabalho pergunta sobre seu salário. Você pode responder para ele : “What’s it to you how much I make?” para exprimir o sentido de “O que isso tem a ver com você quanto eu ganho?”
De mesma forma, ao notar que alguém comenta sobre suas escolhas pessoais, você pode se expressar com “What’s it to you if I decide to travel alone?”, que em uma tradução livre rende algo como “O que isso tem a ver com você se eu decidir viajar sozinho?”
Vejamos outros contextos em que cabe usarmos essa expressão idiomática da língua inglesa.
Expressão Idiomática: “What’s to you where I decide to live?”
Tradução: “O que isso tem a ver com você onde eu decido morar?”
Expressão Idiomática: “What’s that to you? This is a private conversation.”
Tradução: “O que isso tem a ver com você? Esta é uma conversa privada.”
Expressão Idiomática: “What’s it to you if I’m a vegetarian?”
Tradução: “O que isso tem a ver com você se eu sou vegetariano?”
Essa expressão é uma maneira direta de questionar a relevância ou a razão pela qual alguém está se envolvendo em assuntos pessoais. É importante notar que seu tom pode variar dependendo do contexto e da entonação vocal utilizada. Em algumas situações, pode ser interpretada como uma resposta assertiva para preservar a privacidade ou expressar desagrado em relação à intromissão alheia. Ficou com alguma dúvida sobre o significado e como usar “what’s it to you?” Comente abaixo! Confira, também, as nossas aulas de inglês online no YouTube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.