A expressão idiomática “What’s it to you?” ou “What’s that to you?”, são utilizadas para questionar o envolvimento ou interesse de alguém em uma determinada situação. Essa expressão é comumente empregada quando alguém faz uma pergunta ou emite um comentário sobre algo que não lhe diz respeito, demonstrando uma atitude de curiosidade, surpresa ou até mesmo desaprovação em relação à intromissão alheia. Você também pode se deparar com “What’s it to me?” ou até mesmo “What’s it to him?” e variações nesse sentido.
Por exemplo. Imagine a situação em que um colega de trabalho pergunta sobre seu salário. Você pode responder para ele : “What’s it to you how much I make?” para exprimir o sentido de “O que isso tem a ver com você quanto eu ganho?”
De mesma forma, ao notar que alguém comenta sobre suas escolhas pessoais, você pode se expressar com “What’s it to you if I decide to travel alone?”, que em uma tradução livre rende algo como “O que isso tem a ver com você se eu decidir viajar sozinho?”
Vejamos outros contextos em que cabe usarmos essa expressão idiomática da língua inglesa.
Expressão Idiomática: “What’s to you where I decide to live?”
Tradução: “O que isso tem a ver com você onde eu decido morar?”
Expressão Idiomática: “What’s that to you? This is a private conversation.”
Tradução: “O que isso tem a ver com você? Esta é uma conversa privada.”
Expressão Idiomática: “What’s it to you if I’m a vegetarian?”
Tradução: “O que isso tem a ver com você se eu sou vegetariano?”
Essa expressão é uma maneira direta de questionar a relevância ou a razão pela qual alguém está se envolvendo em assuntos pessoais. É importante notar que seu tom pode variar dependendo do contexto e da entonação vocal utilizada. Em algumas situações, pode ser interpretada como uma resposta assertiva para preservar a privacidade ou expressar desagrado em relação à intromissão alheia. Ficou com alguma dúvida sobre o significado e como usar “what’s it to you?” Comente abaixo! Confira, também, as nossas aulas de inglês online no YouTube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá.
Você já se pegou assistindo a um filme ou a uma apresentação em inglês e,…
Sabe quando a gente usa aquela frase em português tipo “não se pode fazer isso”…
Outro dia me pediram uma sugestão em relação à redação de dado texto, caso em…
Imagina que você tá numa conversa em inglês e, de repente, se depara com a…
A expressão "buck wild" é cheia de energia, usada para descrever um comportamento fora de…
E aí, já ouviu alguém falar "closing the barn door after the horse has bolted"?…
Este site utiliza cookies.