Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Vai Sonhando Em Inglês?

 Vai sonhando” é uma expressão coloquial usada para indicar que algo é improvável ou pouco realista de acontecer. Pode ser empregada de forma sarcástica ou cética para expressar descrença ou incredulidade em relação a uma ideia, plano ou expectativa. Quando alguém diz “vai sonhando”, está sugerindo que a pessoa está sonhando acordada ou sendo muito otimista sobre algo que provavelmente não se concretizará. Pode ser usado para desencorajar alguém de manter expectativas irrealistas ou para indicar que uma situação não é tão simples como parece.

Existem várias maneiras de expressar o mesmo sentimento em inglês:

  • Dream on: Esta expressão é usada de forma semelhante a “vai sonhando”, indicando que a pessoa está sonhando ou sendo muito otimista sobre algo improvável de acontecer.
  • In your dreams: Literalmente significa “nos seus sonhos”, sendo usado para expressar ceticismo ou incredulidade em relação a algo que alguém deseja ou espera.
  • Fat chance: Usado para indicar que há pouca ou nenhuma chance de algo acontecer. É uma forma direta de dizer que uma situação é altamente improvável.
  • Not in a million years: Significa que algo não vai acontecer de jeito nenhum, mesmo em um milhão de anos. É uma maneira enfática de expressar incredulidade.
  • Wishful thinking: Refere-se a ter pensamentos ou desejos que são baseados em esperanças irreais ou não fundamentadas na realidade.

Observe abaixo alguns exemplos de frases que exprimem essa ideia geral, em inglês.

Ex: A: Maria thinks she’s going to win the lottery. B: In your dreams!

[A: Maria acha que vai ganhar na loteria. B: Nos seus sonhos!]

Advertisement

Ex: He believes he’ll convince everyone to agree with him. Fat chance!

[ele pensa que vai convencer todos a concordarem com ele. Chance mínima!]

Em resumo, “vai sonhando” é uma expressão que captura uma mistura de descrença e sarcasmo em relação a algo que parece muito otimista ou improvável de se concretizar. As alternativas em inglês oferecem acepções semelhantes, cada uma adequada para diferentes contextos e níveis de incredulidade.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

22 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.