A palavra “beefcake” é um termo informal do inglês usado para descrever um homem com um corpo muito musculoso e bem definido. Esse termo é frequentemente associado a homens que têm uma aparência atlética e que muitas vezes exibem seus músculos de maneira proeminente, seja em fotos, filmes ou na vida real. A origem da palavra vem da junção de “beef” (carne bovina) e “cake” (bolo), evocando a ideia de algo robusto e atraente.

Quando alguém se refere a um “beefcake of a dude,” está falando de um homem que exemplifica o conceito de “beefcake.” Em outras palavras, é um cara que possui um físico impressionante e musculoso. Esse tipo de expressão é frequentemente usada com admiração ou até mesmo de uma maneira um pouco humorística, destacando a aparência física do homem em questão.

Ex: Did you see the new Chris Hemsworth movie? He’s a total beefcake!

[você viu o novo filme do Chris Hemsworth? Ele está bonitão!]

Ex: Wow, João started heavy lifting. He’s becoming a beefcake of a dude!

Advertisement

[nossa, o João começou a malhar pesado. Ele está ficando patolinha!]

Ex: The magazine featured a beefcake model on the cover to attract more readers.

[a revista colocou na capa um modelo gostosão para atrair mais leitoras]

Ex: He dedicated himself to the gym and is now a real beefcake of a dude.

[ele se dedicou tanto à academia que agora é um verdadeiro marombado]

Ex: Posting a pic after the workout. Feeling like a beefcake today!

[postando uma foto depois do treino. Sentindo-me um gostosão hoje!]

Ex: Tips for anyone wanting to become a beefcake of a dude.

[dicas de treino para quem quer se transformar em um marombado]

Embora o termo “beefcake” possa ser usado de maneira elogiosa, é importante considerar o contexto e a intenção ao utilizá-lo. Em alguns casos, pode soar superficial ou até mesmo objetificante, se usado de maneira inadequada. Sempre é bom ter sensibilidade e respeito ao falar sobre a aparência física de alguém.

Portanto, nessa dica de inglês do portal inglês no teclado, aprendemos que “Beefcake” é uma expressão interessante que adiciona um toque de informalidade e humor ao descrever homens musculosos. Entender seu significado e como usá-la corretamente pode enriquecer seu vocabulário e permitir que você se expresse de maneira mais descontraída em inglês.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Share
Published by
Daniel Silva

Recent Posts

Como Dizer Boca Fechada Não Entra Mosca Em Inglês?

 A expressão "Boca fechada não entra mosca" sugere que é melhor ficar em silêncio para…

23 horas ago

Mais Vale um Passarinho na Mão do Que Dois Voando Em Inglês

A expressão "Mais vale um passarinho na mão do que dois voando" é um ditado…

23 horas ago

O Que Significa “Old Safe Bet” Em Inglês?

Old safe bet" é uma expressão em inglês que significa uma aposta segura ou algo…

23 horas ago

Gírias Em Inglês de Luxo Extravagância e Sedução

No universo das gírias em inglês, há uma rica variedade de termos que capturam diferentes…

2 dias ago

ELIPSE EM INGLÊS: Como Usar “Ellipsis”?

Na dica de hoje vamos falar sobre elipse em inglês. Para quem está perdido se…

2 dias ago

O Que É Contextual Inference? (Contextual Understanding)

Hoje acordei com o grito de uma mulher desconhecida. O grito veio de uma vizinha…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.