A expressão “caught off guard” em inglês é usada para descrever uma situação em que alguém é pego desprevenido, surpreendido ou não estava preparado para algo que aconteceu. Essa expressão é frequentemente utilizada em diversos contextos, seja em situações cotidianas, profissionais ou emocionais. Aqui no Portal Inglês no Teclado (InT) ela já foi citada inúmeras vezes. Caso queira conferir exemplos de uso, basta [clicar aqui] e [clicar aqui também].

De toda maneira, quando alguém é “caught off guard”, significa que essa pessoa foi surpreendida por uma situação inesperada. Por exemplo:

“I was caught off guard by the sudden rainstorm and didn’t have an umbrella.”

“She was caught off guard by his unexpected proposal.”

Essas frases indicam que a pessoa não estava preparada para o que aconteceu, resultando em uma reação de surpresa ou choque.

Advertisement

No português, temos várias expressões que transmitem a mesma ideia de ser pego de surpresa ou desprevenido. Algumas delas incluem:

Pego de surpresa

Exemplo: “Fui pego de surpresa pela notícia da demissão.”

Pego desprevenido

Exemplo: “Ele foi pego desprevenido pelo ataque repentino.”

Apanhado de calças curtas

Exemplo: “A empresa foi apanhada de calças curtas com a nova regulamentação.”

Sem esperar

Exemplo: “Ela estava sem esperar quando recebeu a ligação.”

Essas expressões são usadas em contextos similares aos da expressão “caught off guard” em inglês, indicando uma falta de preparação ou uma surpresa com a situação que ocorreu.

A expressão “caught off guard” tem origem militar, onde “guard” (guarda) se refere a alguém que está vigiando ou protegendo. Ser “caught off guard” significava que o guarda não estava atento ou preparado para uma situação de ataque, sendo então surpreendido. Entender a expressão “caught off guard” e suas equivalentes em português é útil para enriquecer o vocabulário e melhorar a comunicação em situações em que a surpresa e a falta de preparação são temas centrais. Se você quer aprender mais expressões como essa e melhorar seu inglês, inscreva-se no canal oficial do YouTube do Inglês no Teclado! Vem aprender inglês online sem pagar nada por isso!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Share
Published by
Daniel Silva

Recent Posts

O Que Significa “Back In The Days”?

Você já ouviu alguém dizer "back in the days" e ficou se perguntando o que…

3 horas ago

O Que Significa “On The Rise”?

Já se deparou com a expressão "on the rise" ? Sabe o que ela significa?…

17 horas ago

O Que Significa “Have a Feeling”?

A expressão "have a feeling" é frequentemente ouvida em conversas cotidianas em inglês, mas você…

17 horas ago

Falar Inglês Misturado com Português

Falar Inglês Misturado com Português: já tentou? Essa é uma técnica que pode parecer boba,…

2 dias ago

Aprender Inglês É Cansativo ou Difícil?

Aprender Inglês É Cansativo ou Difícil? Como se chega a esta conclusão? Não é de…

2 dias ago

O Que Significa “Get The Picture”?

Você conhece a expressão popular “get the picture”? Se não conhece vai aprender agora.  "Get…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.