E aí, já ouviu alguém falar “closing the barn door after the horse has bolted”? Parece coisa de filme de faroeste, né? Mas, na real, é uma expressão bem útil para quando a gente quer dizer que alguém está tentando resolver um problema tarde demais, tipo, quando o estrago já foi feito.
Imagina a seguinte cena pitoresca: o cavalo escapou do celeiro porque a porta ficou aberta. Daí, só depois que o bicho já tá correndo pelo campo é que alguém resolve fechar a porta. Faz sentido? Não, né? Pois é disso que essa expressão fala – de tomar uma atitude quando o problema já aconteceu e não adianta mais.
Pensa numa situação em que alguém tenta consertar algo depois de ter dado ruim, mas aí você sabe que já era, não tem mais como voltar atrás.
Ex: You’re only now changing your password? That’s like closing the barn door after the horse has bolted.
[só agora você está mudando sua senha? De nada adianta a essa altura do campeonato]
A galera decide colocar câmeras de segurança depois que já foram roubados. Aí, você manda aquela:
Ex: Installing cameras now? That’s closing the barn door after the horse has bolted.
[instalar câmeras agora? É total perda de tempo fazer isso agora]
Aquela situação clássica de tentar consertar uma situação depois que o dano tá feito. Tipo colocar cinto de segurança só depois que o carro já bateu.
Ex: Fixing the brakes now is closing the barn door after the horse has bolted.
[consertar os freios agora é chorar pelo leite derramado]
No português, a gente também tem umas expressões parecidas, tipo “chorar sobre o leite derramado” ou “trancar a porta depois de roubado”. A ideia é sempre a mesma: não adianta tentar consertar depois que a coisa já desandou.
De todo modo, a lição aqui é simples: se liga e toma as precauções antes que o problema aconteça. Não adianta nada fechar a porta do celeiro depois que o cavalo já deu no pé. Bora ser esperto e se antecipar aos problemas!
Falando nisso, bora logo turbinar o seu inglês de verdade. Não vai lamentar lá na frente que deixou essa oportunidade passar batida: se inscreva no canal oficial do inglês no teclado no YouTube. Tem gente do mundo todo disposta a aprender inglês online com a gente por lá! Nos vemos por aquelas bandas?
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.