A expressão “De boas intenções o inferno está cheio” é um provérbio que alerta para o fato de que intenções nobres não são suficientes se não forem acompanhadas por ações adequadas. Em inglês, há várias formas de transmitir esse mesmo conceito, cada uma com suas nuances e contextos específicos.
A tradução mais direta e comum da expressão em português. Ela transmite a ideia de que boas intenções, sem ações efetivas, podem levar a resultados negativos. Ao pé da letra temos algo como a estrada para o inferno está pavimentada com boas intenções.
Ex: He meant well, but the road to hell is paved with good intentions.
[ele tinha boas intenções, mas de boas intenções o inferno está cheio]
Essa variação enfatiza que apenas ter boas intenções não é suficiente para garantir resultados positivos.
Ex: Good intentions are not enough to achieve real change.
[boas intenções não são suficientes para alcançar mudanças reais]
Embora não seja uma tradução literal, essa expressão capta a essência de que ações têm mais impacto do que palavras ou intenções.
Ex: Actions speak louder than words; you need to follow through with your promises.
[as ações falam mais alto que palavras; você precisa cumprir suas promessas]
Outra forma de enfatizar que intenções sozinhas não têm valor se não forem acompanhadas de ações concretas.
Ex: In the end, intentions don’t count; it’s what you do that matters.
[No fim, as intenções não contam; é o que você faz que importa]
Uma variação que sugere que boas intenções podem levar a resultados desastrosos se não forem bem executadas.
Ex: He wanted to help, but the road to ruin is paved with good intentions.
[ele queria ajudar, mas de boas intenções o inferno está cheio]
Cada uma das opções dadas acima sublinha a importância de alinhar intenções com ações eficazes para evitar resultados indesejados. Esperamos que você tenha a sapiência necessária para escolha a alternativa que mais se adequada às suas necessidades, pois de boas intenções o inferno está cheio. Até a próxima!
A expressão "head on a spike" (literalmente, "cabeça em uma estaca") tem uma conotação bastante…
A expressão "Hand That Rocks The Cradle" traduzida para o português como "A Mão Que…
ESCOLHER O CURSO DE INGLÊS IDEAL pode ser uma tarefa desafiadora em qualquer lugar do…
Diga Adeus à Procrastinação! Sim, senhor! Se você já se pegou adiando aquela sessão de…
O Canadá, com sua vasta extensão territorial e diversidade cultural, possui uma culinária rica e…
Conhece a expressão “give a spiel” da língua inglesa? Já ouviu a palavra “spiel” em…
Este site utiliza cookies.