Diferença Entre “You and I” e “You and Me”

Aprender a diferença entre “you and me” e “you and I” pode ser desafiador para estudantes de inglês. Essas duas expressões são frequentemente confundidas, mas elas têm usos distintos na gramática inglesa. Aqui no Portal Inglês no Teclado (InT) você encontra outras #dicadeinglês em que tratamos sobre os usos variados de “you” e “me”. Vale a pena fazer uma busca em nossa página.

“YOU AND I” – QUANDO USAR?

A expressão “you and I” é usada quando é o sujeito da frase, ou seja, a pessoa que realiza a ação. Para identificar quando usar “you and I”, basta substituir a expressão por “we” (nós) e verificar se a frase continua a fazer sentido. Outra maneira é eliminar o “you and” e ver se “I” sozinho faz sentido como sujeito.

Exemplos:

  1. You and I are going to the party. (Nós vamos à festa.)
  2. You and I should work on this project together. (Nós deveríamos trabalhar neste projeto juntos.)
  3. You and I need to talk. (Nós precisamos conversar.)
  4. You and I were the winners of the contest. (Nós fomos os vencedores do concurso.)

“YOU AND ME” – QUANDO USAR?

Advertisement

Por outro lado, a expressão “you and me” é usada quando é o objeto da frase, ou seja, a pessoa que recebe a ação. Para identificar quando usar “you and me”, basta substituir a expressão por “us” (nos) e verificar se a frase continua a fazer sentido. Outra maneira é eliminar o “you and” e ver se “me” sozinho faz sentido como objeto.

Exemplos:

  1. The teacher called you and me to the office. (O professor chamou nós para a sala.)
  2. This gift is for you and me. (Este presente é para nós.)
  3. They invited you and me to the wedding. (Eles nos convidaram para o casamento.)
  4. Can you help you and me with this task? (Você pode nos ajudar com esta tarefa?)

 Muitas pessoas, inclusive falantes nativos da língua inglesa, às vezes usam “you and I” ou “you and me” de forma incorreta. Isso acontece porque ao falar de forma casual, a gramática pode ser relaxada, e muitas vezes ouvimos essas expressões fora de contexto gramatical correto. No entanto, ao escrever ou falar formalmente, é importante usar a forma correta.

ERROS COMUNS COM “YOU AND ME” E “YOU AND I”

Observe, abaixo, algumas frases que indicam erros comumente cometidos, envolvendo as duas opções estudadas neste texto.

  1. VERSÃO INCORRETA: The teacher gave you and I the assignment.

VERSÃO CORRETA:  The teacher gave you and me the assignment.

  1. VERSÃO INCORRETA:  You and me are going to the store.

VERSÃO CORRETA:  You and I are going to the store.

DICAS PRÁTICAS PARA NÃO CONFUDIR “YOU AND ME” E “YOU AND I”

Sugerimos as seguintes #dicasdeinglês para que você não confunda quando usar “you and I” e quando usar “you and me”:

  1. Sujeito da frase (realiza a ação): Use “you and I”.
  2. Objeto da frase (recebe a ação): Use “you and me”.

DICA EXTRA PARA “YOU AND ME” E “YOU AND I”

Sempre que estiver em dúvida, remova o “you and” da frase e veja se “I” ou “me” faz mais sentido sozinho.

Exemplo:

  • The teacher called you and (I/me) to the office.
    • “The teacher called I to the office” não faz sentido.
    • “The teacher called me to the office” faz sentido.

Portanto, a frase correta é: The teacher called you and me to the office.

CURIOSIDADES SOBRE “YOU AND ME” E “YOU AND I”

  • Uso na Literatura: Escritores e poetas muitas vezes brincam com essas regras para efeitos estilísticos. Shakespeare, por exemplo, pode ter usado “you and me” em contextos onde “you and I” seria gramaticalmente correto, para manter a métrica de seus versos.
  • Expressões Fixas: Algumas expressões idiomáticas usam “me” ou “I” de formas que não seguem essas regras gramaticais estritas, como em “Me and my big mouth!” (Eu e minha grande boca!).

Lembrar dessas regras simples pode ajudá-lo a evitar erros comuns e melhorar a sua precisão gramatical em inglês. Para continuar com o hábito de melhorar o inglês, se inscreva em nosso canal oficial no YouTube. Nos vemos por lá!

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Share
Published by
Daniel Silva

Recent Posts

Diferentes Formas de Dizer “Assoar o Nariz” em Inglês

Você sabe como dizer “assoar o nariz em inglês”? Em português, dizemos simplesmente "assoar o…

8 minutos ago

Por que em Português Dizemos “Casar com” e em Inglês “Marry”?

Aprender uma nova língua frequentemente envolve entender não apenas a gramática e o vocabulário, mas…

32 minutos ago

O que Significa Damp Squib Em Inglês?

A expressão "damp squib" é usada para descrever algo que foi uma decepção, que não…

1 dia ago

O Que Significa “Neat As Pin”?

A expressão "neat as a pin" é uma comparação que descreve algo extremamente limpo, organizado…

1 dia ago

Como Dizer “Doce De Leite” Em Inglês?

O doce de leite é uma iguaria popular em muitos países da América Latina, mas…

2 dias ago

Como Falar da Sensação Térmica em Inglês?

Ao aprender inglês, é essencial saber expressar como nos sentimos em relação ao clima. Uma…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.