A expressão “damp squib” é usada para descrever algo que foi uma decepção, que não atingiu as expectativas ou que falhou em causar o impacto esperado. A palavra “squib” refere-se a um pequeno dispositivo explosivo usado para criar efeitos especiais, e “damp” significa úmido. Um “damp squib” (pavio molhado) não explode como deveria, resultando em um anticlímax.

Em português, cabe traduzi-la como “fiasco” ou “decepção”. Enfim, a tradução sempre ficará a gosto do freguês.

Ex: The highly anticipated movie turned out to be a damp squib.

[o filme muito aguardado acabou sendo um fiasco]

Essa expressão é frequentemente usada para descrever eventos, performances, lançamentos de produtos ou qualquer situação onde as expectativas eram altas, mas o resultado foi decepcionante.

Advertisement

Existem algumas variações dessa expressão bem como expressões similares. Indicamos algumas delas abaixo.

Letdown: Algo que não atende às expectativas.

Ex: The concert was a real letdown.

[o show foi uma decepção que só]

Fiasco: Um fracasso completo ou uma situação que deu errado.

Ex: The party was a complete fiasco.

[a festa foi um completo fiasco]

Flop: Algo que fracassa, especialmente em contextos de entretenimento.

Ex: The new play was a flop.

[a nova peça foi um desastre]

Anticlimax: Algo que é muito menos emocionante ou impactante do que o esperado.

Ex: The ending of the book was an anticlimax.

[o fim do livro foi um banho de água fria]

Imagine que você foi a um show de uma banda famosa, mas o som estava ruim e a performance não foi empolgante. Você poderia dizer: “O show foi um verdadeiro fiasco.” Em inglês, diríamos: “The concert was a damp squib.” Se você gostou dessa explicação e quer aprender mais expressões como essa, não deixe de se inscrever no nosso canal oficial no YouTube, onde sempre trazemos dicas valiosas para melhorar o seu inglês – e o melhor, e tudo de graça, turma!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

21 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.