A expressão “in dribs and drabs” em inglês é usada para descrever algo que acontece ou é entregue em pequenas quantidades ou de forma lenta e irregular. Imagine uma torneira pingando, onde a água sai em pequenas gotas, sem um fluxo contínuo; essa é a ideia por trás dessa expressão. Visto de outra forma, quando algo é feito “in dribs and drabs,” significa que não acontece de uma só vez ou de maneira organizada. Em vez disso, ocorre aos poucos, às vezes de maneira frustrante, já que as partes vêm em pedaços e não como um todo.

“In dribs and drabs” pode ser usada em várias situações, desde a entrega de informações e pagamento de dívidas até a liberação de produtos ou dados. Quando você ouve que algo está sendo feito “in dribs and drabs,” geralmente há uma sensação de que o processo está sendo mais lento e fragmentado do que o esperado.

Ex: The company was paying its suppliers in dribs and drabs due to the financial crisis.

[a empresa foi pagando os fornecedores aos poucos devido à crise financeira]

Ex: The new episodes of the series are being released in dribs and drabs, which is annoying the fans.

Advertisement

[os novos episódios da série estão sendo lançados aos poucos, o que está irritando os fãs.]

Ex: She revealed the details of the project in dribs and drabs, keeping everyone curious.

[ela foi revelando os detalhes do projeto aos poucos, deixando todos curiosos.]

Essa expressão é útil quando você quer enfatizar que algo está sendo feito de maneira incompleta, talvez até criando uma sensação de insatisfação ou expectativa frustrada. Ela captura bem a ideia de que nem tudo está acontecendo de uma vez só, e que o progresso pode ser mais demorado do que o desejado. Se você quiser ampliar seu vocabulário e melhorar seu inglês, continue acompanhando nossos conteúdos no portal Inglês no Teclado e confira muitas outras expressões como esta! Também estamos no YouTube, caso você prefira aulas de inglês online!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa Did As in Done?

A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…

22 horas ago

“BET” – Como Usar “BET” Em Inglês?

A palavra bet em inglês é extremamente versátil e vai muito além de sua tradução…

22 horas ago

“Fiz Sim Em Inglês” (comprei sim, olhei sim)

Quando queremos afirmar com convicção que fizemos algo, o português nos dá a opção de…

23 horas ago

Have a Finger In Every Pie: O Que Significa?

A expressão "have a finger in every pie" é uma expressão idiomática em inglês que…

23 horas ago

O Que Significa “On The Mend” Em Inglês?

O termo "on the mend" em inglês é uma expressão idiomática usada para indicar que…

1 dia ago

Dores Em Inglês – Nomes das Dores

Quando falamos sobre dores em inglês, há algumas nuances importantes que diferem do português e…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.