Você conhece a expressão idiomática let fly ou let rip? Se não conhece, está no lugar certo. Bora aprender a usá-la corretamente. Seja muito bem-vindo (a) ao Portal Inglês no Teclado – o maior site de conteúdo autoral voltado à língua inglesa, do Brasil.

Imagine um cavaleiro medieval preparando seu arco para a batalha. Ele puxa a corda até o limite, respira fundo e, no momento certo, solta a flecha com toda a força. Let rip ou let fly é exatamente isso, mas em inglês: é a ação de liberar algo com toda a intensidade, sem medo ou reservas, deixando que aconteça o que tiver que acontecer.

Essas expressões são como aquele momento em que você decide que não vai mais segurar as emoções ou as palavras. Quando alguém diz que vai let rip ou let fly, eles estão prestes a liberar algo poderoso, seja uma opinião sincera, uma crítica afiada ou até mesmo um grito de libertação. É como abrir as comportas de uma represa e deixar a água fluir com toda a força.

Quer um exemplo? Imagine que você está numa reunião, segurando suas opiniões por horas, enquanto todos falam sem parar. Aí, de repente, você não aguenta mais e… let rip! Solta o verbo, fala tudo o que pensa, sem filtro. Ou talvez esteja numa competição de piadas e, na hora certa, você deixa voar (let fly) a piada mais engraçada que guardou. É aquele momento de explosão, onde tudo que foi contido finalmente sai.

Listamos, abaixo, os seguintes exemplos de frases que usam essa expressão idiomática inglesa. Se liga!

Advertisement

Ex: During the argument, she finally decided to let rip and told him exactly what she thought.

[durante a discussão, ela finalmente decidiu soltar o verbo e disse a ele exatamente o que pensava]

Ex: He let fly with a series of insults that left everyone in shock.

[ele disparou uma série de insultos que deixou todos chocados]

Ex: The band let rip with an amazing guitar solo, and the crowd went wild.

[a banda mandou ver com um solo de guitarra incrível, e a multidão foi à loucura]

Ex: When he saw the injustice, he couldn’t hold back and let rip in front of everyone.

[quando ele viu a injustiça, não conseguiu se segurar e explodiu na frente de todos]

Ex: She let fly with a perfectly aimed dart that hit the bullseye.

[ela lançou um dardo perfeitamente direcionado que acertou o alvo]

Então, da próxima vez que você ouvir let rip ou let fly, imagine-se soltando uma flecha no ar, sem olhar para trás, deixando o destino cuidar do resto. Porque, no fundo, essas expressões são sobre a liberdade de liberar o que está dentro de você, sem se preocupar com o que vai acontecer depois. Que tal tentar?

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Dizer Coisar Negoçar Em Inglês?

Muita gente não saber, mas em algumas regiões do Brasil é comum dizer "coisar" ou…

12 horas ago

Como Dizer Contra o Relógio Em Inglês?

A expressão "contra o relógio" é amplamente utilizada no português e transmite uma sensação de…

4 dias ago

Como Dizer “O Que Vale É A Intenção Em Inglês”?

Natal está batendo na porta e é hora de aprendermos a como sermos gentis, isto…

4 dias ago

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

7 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

1 semana ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.