A expressão “show the ropes” é muito comum no ambiente de trabalho e em situações em que uma pessoa está aprendendo algo novo. Literalmente, “show the ropes” significa “mostrar as cordas”, uma referência que vem do mundo náutico, onde marinheiros experientes ensinavam os novatos a lidar com as cordas do navio. No entanto, no contexto moderno, essa expressão é usada de forma figurada para significar ensinar alguém a fazer algo ou orientar uma pessoa em uma nova função ou tarefa.

Em português, “show the ropes” pode ser traduzida como “ensinar como as coisas funcionam”, “mostrar como se faz” ou simplesmente “orientar”

Ex: A: It’s my first day at the company. I’m feeling a bit lost. B: Don’t worry, I’ll show you the ropes.

[A: é meu primeiro dia na empresa. Estou me sentindo um pouco perdido. B: Não se preocupe, eu vou te mostrar como as coisas funcionam]

A expressão é frequentemente usada quando uma pessoa está começando em um novo emprego ou assumindo uma nova função Um colega mais experiente, ou um supervisor, pode “show the ropes” para que o novo funcionário aprenda as rotinas e procedimentos. Outra variação comum é “learn the ropes”, que significa aprender como as coisas funcionam em um determinado lugar ou situação.

Advertisement

Ex: A: How’s your new job going? B: It’s great, I’m still learning the ropes, but I’m getting the hang of it.

[A: como está indo o novo emprego? B: Está ótimo, ainda estou aprendendo como as coisas funcionam, mas estou pegando o jeito]

Essas expressões são práticas e bastante usadas em situações onde o aprendizado ou a orientação é necessário. Se você achou essa explicação útil, inscreva-se no canal oficial do YouTube para aprender mais expressões em inglês e melhorar sua #fluênciaeminglês! Será um prazer imenso recebê-lo (a) por lá. 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

2 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

4 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

4 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

4 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

7 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.