O Que Significa “Some Friend You Are”? (Some Help He Was)

Hi guys! Um dia desses postamos uma explicação nas nossas redes que deu o que falar. Caso você ainda não esteja acompanhando o nosso trabalho por lá.  Naquela oportunidade tratamos de tópicos como:

  • Que amigo, hein?
  • Grande amigo você é
  • Amigo da onça!
  • Prestativo você, hein?

A expressão “some friend you are” em inglês é uma forma irônica ou sarcástica de dizer que alguém não está agindo como um verdadeiro amigo. Ao pé da letra, parece que você está dizendo que a pessoa é uma ótima amiga, mas, na verdade, o que está sendo comunicado é o oposto. A palavra “some” aqui não está sendo usada em seu sentido literal de “algum(a)”, mas sim para enfatizar a decepção ou desapontamento com o comportamento da pessoa.

Essa construção pode ser aplicada a diversas outras situações, não se limitando a “friend” (amigo) e “help” (ajuda). A estrutura geral é a seguinte: 

Some + alguma coisa + fulano + verbo

Veja abaixo alguns exemplos em inglês com suas respectivas traduções completas:

  1. SOME FRIEND YOU ARE!

Ex: You left me waiting for hours and didn’t even apologize. Some friend you are!

Advertisement

[você me deixou esperando por horas e nem se desculpou. Que belo amigo você é, hein!]

  1. SOME HELP HE WAS!

Ex: I asked John to help me fix the car, but he just stood there watching. Some help he was!

[pedi ao John para me ajudar a consertar o carro, mas ele só ficou lá parado assistindo. Que grande ajuda ele foi, hein!]

  1. SOME TEACHER SHE IS!

Ex: The teacher doesn’t even bother to explain the material properly. Some teacher she is!

[a professora nem se preocupa em explicar o material direito. Que bela professora ela é, hein!]

  1. SOME ADVICE THAT WAS!

Ex: I followed the advice they gave me, but it only made things worse. Some advice that was!

[eu segui o conselho que eles me deram, mas só piorou as coisas. Que ótimo conselho foi esse, hein!]

  1. SOME PARTY THIS IS!

Ex: I thought it would be an amazing party, but there’s hardly anyone here. Some party this is!

[eu achei que seria uma festa incrível, mas mal tem alguém aqui. Que festa maravilhosa essa, hein!]

  1. SOME BOSS YOU HAVE!

Ex: Your boss makes you work late and never thanks you. Some boss you have!

[seu chefe faz você trabalhar até tarde e nunca te agradece. Que chefe legal você tem, hein!]

  1. SOME TEAM THEY ARE!

Ex: They lost every game in the tournament. Some team they are!

[eles perderam todos os jogos do torneio. Que time incrível eles são, hein!]

  1. SOME ADVICE YOU GAVE ME!

Ex: I followed your advice, but everything went wrong. Some advice you gave me!

[eu segui seu conselho, mas tudo deu errado. Que ótimo conselho você me deu, hein!]

  1. SOME FAMILY YOU HAVE!

Ex: Your family didn’t even care to help you with the move. Some family you have!

[sua família nem se importou em te ajudar com a mudança. Que família prestativa você tem, hein!]

  1. SOME DINNER THIS IS!

Ex: I thought it would be a fancy dinner, but there are only sandwiches. Some dinner this is!

[eu pensei que seria um jantar sofisticado, mas só tem sanduíches. Que jantar maravilhoso esse, hein!]

Bem legal esse tipo de construção da língua inglesa, não é? É uma maneira informal bem simples, porém bem didática para exprimir a sua crítica, sobretudo a dada conduta de alguém. Caso você queira continuar com o projeto de aprender inglês online, é só se inscrever em nossas redes sociais, sempre avisamos por lá quando há novidades por aqui. 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Artigo “A” do Inglês com Som de “A” do Alfabeto

Você já se pegou assistindo a um filme ou a uma apresentação em inglês e,…

16 horas ago

Terceira Pessoa Impessoal Em Inglês

Sabe quando a gente usa aquela frase em português tipo “não se pode fazer isso”…

17 horas ago

Plural Para Generalizações Em Inglês

Outro dia me pediram uma sugestão em relação à redação de dado texto, caso em…

18 horas ago

Pronúncia de The seguido de Vogais (The End)

Imagina que você tá numa conversa em inglês e, de repente, se depara com a…

2 dias ago

O Que Significa “Buck Wild”? (Get Buck Wild)

A expressão "buck wild" é cheia de energia, usada para descrever um comportamento fora de…

2 dias ago

Closing The Barn Door After the Horse Has Bolted

E aí, já ouviu alguém falar "closing the barn door after the horse has bolted"?…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.