Por que em Português Dizemos “Casar com” e em Inglês “Marry”?

Aprender uma nova língua frequentemente envolve entender não apenas a gramática e o vocabulário, mas também as sutilezas culturais e idiomáticas que diferenciam um idioma do outro. Um exemplo interessante que remete a essa ideia é a diferença entre o português e o inglês quando falamos sobre casamento. Em português, dizemos “casar com alguém”, enquanto em inglês simplesmente usamos “marry someone”. Você sabe o motivo para que as coisas sejam desse jeito? Abaixo, vamos tecer algumas breves considerações sobre o porquê dessa diferença e o que ela significa em termos linguísticos e culturais.

A ESTRUTURA DO PORTUGUÊS: “CASAR COM”

No português, a expressão “casar com” é composta pelo verbo “casar” seguido da preposição “com”. Esta construção é necessária para indicar com quem alguém está se casando. A preposição “com” estabelece uma relação clara entre as duas partes envolvidas no casamento.

Exemplos:

  1. Ela vai casar com João.
  2. Maria casou com Pedro no ano passado.

Essa estrutura é comum em português, onde preposições são frequentemente usadas para ligar verbos a seus objetos de forma a clarificar a relação entre eles.

Advertisement

A Estrutura do Inglês: “Marry”

No inglês, o verbo “marry” já inclui implicitamente a relação entre as duas partes. Não há necessidade de uma preposição adicional para indicar com quem a pessoa está se casando. O verbo “marry” é transitivo direto, ou seja, ele liga diretamente o sujeito ao objeto sem a necessidade de preposição.

Exemplos:

  1. She is going to marry John.
  2. Maria married Peter last year.

Diferenças Linguísticas e Culturais

  1. Simplicidade e Eficiência:
    • O inglês tende a preferir construções mais diretas e eficientes. A omissão da preposição torna a frase mais curta e direta.
    • No português, a preposição “com” adiciona clareza e especificidade, enfatizando a relação entre as duas pessoas.
  2. Uso de Preposições:
    • O português é uma língua que frequentemente utiliza preposições para conectar verbos a objetos. Isso pode ser visto em várias outras expressões, como “falar com”, “brincar com”, etc.
    • O inglês, por outro lado, muitas vezes incorpora essa relação diretamente no verbo.
  3. Evolução Histórica:
    • As diferenças podem também ser atribuídas à evolução histórica e aos caminhos distintos que cada língua tomou ao longo dos séculos. O inglês sofreu influências de várias línguas, como o francês e o latim, e desenvolveu uma tendência para formas mais condensadas e diretas.

Em inglês, existem algumas construções que lembram a estrutura do português, mas são usadas em contextos diferentes. Por exemplo, é possível dizer “get married to someone”, que é mais próximo de “casar com alguém”, mas é menos comum no uso diário do que simplesmente “marry someone”.

Exemplo:

  • She got married to John last year.

MORAL DA HISTÓRIA

  • Português: Usa “casar com” para ligar claramente as duas partes envolvidas no casamento através da preposição “com”.
  • Inglês: Usa “marry” diretamente, sem necessidade de preposição, tornando a construção mais direta e eficiente.

Então, é isso. Esperamos que essa explicação lhe tenha sido útil de alguma forma. Em havendo interesse para contar com o nosso apoio em sua jornada rumo à #fluênciaeminglês, convidamos os nossos leitores a conhecerem o nosso trabalho no YouTube. São #aulasdeinglês para estudantes de todos os níveis!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

1 semana ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

2 semanas ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

2 semanas ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

2 semanas ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

4 semanas ago

O Que Significa “Call It Quits” Em Inglês?

O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…

1 mês ago

Este site utiliza cookies.