Hi guys! Passando aqui no “Portal Inglês No Teclado” (InT) para explicar rapidamente sobre o uso de “all up” e “all up in” em inglês. É que “all up” e “all up in” têm usos variados e são bastante comuns em conversas informais em inglês.
Pode significar que algo está completo ou resolvido.
Ex: It’s all up now.
[está tudo resolvido agora]
Essa combinação de palavras também pode ser usada para indicar que alguém está envolvido ou presente em uma situação.
Ex: They were all up at the meeting.
[eles estavam todos presentes na reunião]
É mais coloquial e expressa a ideia de estar muito envolvido ou intrometido em algo.
Ex: She was all up in my business.
[ela estava se intrometendo nos meus assuntos]
Essa forma dá a ideia de envolvimento invasivo ou de alguém que está além dos limites aceitáveis em relação ao espaço ou assuntos de outra pessoa.
Essas estruturas também podem expressar proximidade física ou mental, e, em contextos mais figurativos, podem até sugerir obsessão por algo.
Ex: He’s all up in his head about this problem.
[ele está obcecado com esse problema]
Ex: The kids were all up in the candy.
[as crianças estavam completamente imersas nos doces]
Dependendo do tom da conversa, o uso de “all up” ou “all up in” pode transmitir uma sensação de proximidade ou até de intromissão, com variações em conotações de intensidade.
Em português, quando acreditamos que dada pessoa não tem propriedade opara falar de algo, porque…
Hi there! Bem-vindos (as) ao Portal “Inglês No Teclado” (InT), o maior site produtor de…
Conhece a expressão call someone’s bluff? Pode pode dizer coisas como: call your bluff, call…
É IMPORTANTE USAR GESTO, FAZER SONS E MÍMICAS PARA SE COMUNICAR EM INGLÊS - sabia…
A pronúncia nativa em inglês é um dos aspectos mais fascinantes e desafiadores da língua.…
A palavrinha "up" pode parecer simples, mas não se engane – ela é super versátil…
Este site utiliza cookies.