Hi guys! Passando aqui no “Portal Inglês No Teclado” (InT) para explicar rapidamente sobre o uso de “all up” e “all up in” em inglês. É que “all up” e “all up in” têm usos variados e são bastante comuns em conversas informais em inglês.
Pode significar que algo está completo ou resolvido.
Ex: It’s all up now.
[está tudo resolvido agora]
Essa combinação de palavras também pode ser usada para indicar que alguém está envolvido ou presente em uma situação.
Ex: They were all up at the meeting.
[eles estavam todos presentes na reunião]
É mais coloquial e expressa a ideia de estar muito envolvido ou intrometido em algo.
Ex: She was all up in my business.
[ela estava se intrometendo nos meus assuntos]
Essa forma dá a ideia de envolvimento invasivo ou de alguém que está além dos limites aceitáveis em relação ao espaço ou assuntos de outra pessoa.
Essas estruturas também podem expressar proximidade física ou mental, e, em contextos mais figurativos, podem até sugerir obsessão por algo.
Ex: He’s all up in his head about this problem.
[ele está obcecado com esse problema]
Ex: The kids were all up in the candy.
[as crianças estavam completamente imersas nos doces]
Dependendo do tom da conversa, o uso de “all up” ou “all up in” pode transmitir uma sensação de proximidade ou até de intromissão, com variações em conotações de intensidade.
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.