Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Constranger e Constrangimento Em Inglês?

Se você já se pegou tentando traduzir “constranger” ou “constrangimento” para o inglês e ficou confuso com as opções, não se preocupe! Vamos desvendar as várias formas de expressar essas ideias em inglês, para que você possa usar a palavra certa na hora certa. Ao final, junte-se à comunidade de estudantes de inglês que acompanham o trabalho do #inglêsnoteclado no YouTube, todos os dias. Você com certeza vai gostar muito das #dicasdeinglês que damos por lá. 

COMO DIZER CONSTRANGER EM INGLÊS?

“Constranger” em inglês pode ser traduzido de várias formas, dependendo do contexto. Aqui estão algumas maneiras comuns de dizer “constranger”:

Embarrass para Constranger Em Inglês

É a tradução mais direta e é usada quando você quer dizer que alguém está fazendo outra pessoa se sentir envergonhada ou desconfortável.

Ex: She didn’t mean to embarrass him, but her comment made everyone uncomfortable.

[ela não queria constrangê-lo, mas o comentário dela deixou todos desconfortáveis]

Advertisement
Humiliate para Constranger Em Inglês

É um pouco mais forte do que “embarrass” e se refere a causar uma grande vergonha ou humilhação.

Ex: He felt humiliated when his mistakes were pointed out in front of the whole team.

[ele se sentiu humilhado quando seus erros foram apontados na frente de toda a equipe]

Put Someone on the Spot para Constranger Em Inglês

 Essa expressão é usada quando alguém é colocado em uma situação desconfortável, onde tem que responder ou agir de forma imediata e difícil.

Ex: Don’t put me on the spot; I don’t know the answer to that question.

[não me constranja; eu não sei a resposta para essa pergunta]

COMO DIZER  CONSTRANGIMENTO EM INGLÊS?

“Constrangimento” em inglês também tem algumas formas de ser expresso, dependendo da situação:

Embarrassment para Constranger Em Inglês

É o termo mais direto para “constrangimento” e é usado para descrever o estado de se sentir envergonhado ou desconfortável.

Ex: He felt a deep sense of embarrassment after his mistake was discovered.

[ele sentiu um profundo constrangimento depois que seu erro foi descoberto]

Discomfort para Constranger Em Inglês

Pode ser usado quando o constrangimento não é tão intenso, mas ainda assim causa um certo desconforto.

Ex: The awkward silence in the room created a feeling of discomfort among the guests.

[o silêncio constrangedor na sala criou um sentimento de desconforto entre os convidados]

Awkwardness para Constranger Em Inglês

 Refere-se a uma sensação de embaraço ou desconforto que surge em situações desconfortáveis ou desajeitadas.

Ex: There was a noticeable awkwardness in the conversation after the controversial topic was brought up.

[havia uma notável sensação de constrangimento na conversa depois que o assunto controverso foi abordado]

Para traduzir “constranger” e “constrangimento” para o inglês, você tem várias opções, como acabamos de aprender nesse texto do portal Inglês no Teclado (InT). Conhece alguma que não foi mencionada? Compartilhe com a gente! Agora, quando você precisar falar sobre esses sentimentos ou situações em inglês, você saberá exatamente qual palavra usar! Nos vemos no YouTube? A coisa está muito boa lá! Confira o nosso canal.

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

2 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

9 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

10 meses ago

Este site utiliza cookies.