No inglês, tanto o verbo see quanto o verbo watch estão relacionados ao ato de enxergar ou observar algo, mas há uma diferença importante entre os dois. Mas você sabe a “diferença entre see e watch””? Bora conferir as regras básicas e algumas que raramente são mencionadas, além de exceções relativas a estes dois termos.
Ao final, confira a nossa jornada no YouTube. É uma chance de você contar com o nosso apoio para conquistar a tão sonhada fluência em inglês.
O verbo “see” é usado quando algo entra no seu campo de visão sem esforço ativo. É um processo passivo e involuntário. Você “vê” algo simplesmente porque está presente ou dentro do alcance da visão.
Ex: I see a car outside.
[eu vejo um carro lá fora]
Ex: Did you see that bird?
[você viu aquele pássaro?]
No entanto, “see” também pode significar “encontrar alguém”. É importante ficar atento a este uso do verbo “see” em inglês.
Ex: I’m going to see my doctor tomorrow.
[vou ver (encontrar) meu médico amanhã]
“Watch” é usado quando você está ativamente prestando atenção a algo que está em movimento ou que você espera que se mova ou mude. Esse verbo envolve um esforço consciente e um foco mais prolongado.
Ex: We are watching a movie.
[estamos assistindo a um filme]
Ex: I love to watch the sunset.
[eu adoro observar o pôr do sol]
Fique atento, pois o verbo “watch” também pode ser usado para se referir ao ato de cuidar de algo ou alguém, não apenas observar passivamente.
Ex: Can you watch the kids while I go to the store?
[você pode cuidar das crianças enquanto eu vou à loja?]
Embora “watch” seja o verbo típico para descrever o ato de assistir a um filme ou programa de TV, o verbo “see” também pode ser utilizado. A diferença é sutil, mas “see” aqui indica a experiência de ir ao cinema ou teatro, em vez de prestar atenção ao filme em si.
Ex: Did you see the new Star Wars movie?
[você viu o novo filme de Star Wars?]
Para esportes, “watch” é o termo mais comum quando se refere ao ato de prestar atenção ao jogo ou à partida.
Ex: I watched the soccer game last night.
[eu assisti ao jogo de futebol ontem à noite]
No entanto, “see” pode ser usado ao falar sobre ter presenciado um evento esportivo específico.
Ex: I saw Brazil win the World Cup.
[eu vi o Brasil ganhar a Copa do Mundo]
Em sentido figurado, “see” pode significar “entender” ou “perceber” algo, sem estar relacionado ao ato literal de ver.
Ex: I see what you mean.
[entendi o que você quis dizer]
O termo “watch”, com a ideia de cautela, pode ser usado no sentido de “ter cuidado” ou “prestar atenção” a algo.
Ex: Watch out! There’s a car coming.
[cuidado! Tem um carro vindo]
Então, vamos lembrar as diferenças básicas entre os verbos “see” e “watch”:
Essas sutilezas e exceções ampliam o uso dos dois verbos em inglês, indo além das explicações tradicionais. Nos vemos em nossas aulas de inglês online lá no YouTube!
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.