No inglês, tanto o verbo see quanto o verbo watch estão relacionados ao ato de enxergar ou observar algo, mas há uma diferença importante entre os dois. Mas você sabe a “diferença entre see e watch””? Bora conferir as regras básicas e algumas que raramente são mencionadas, além de exceções relativas a estes dois termos.
Ao final, confira a nossa jornada no YouTube. É uma chance de você contar com o nosso apoio para conquistar a tão sonhada fluência em inglês.
O verbo “see” é usado quando algo entra no seu campo de visão sem esforço ativo. É um processo passivo e involuntário. Você “vê” algo simplesmente porque está presente ou dentro do alcance da visão.
Ex: I see a car outside.
[eu vejo um carro lá fora]
Ex: Did you see that bird?
[você viu aquele pássaro?]
No entanto, “see” também pode significar “encontrar alguém”. É importante ficar atento a este uso do verbo “see” em inglês.
Ex: I’m going to see my doctor tomorrow.
[vou ver (encontrar) meu médico amanhã]
“Watch” é usado quando você está ativamente prestando atenção a algo que está em movimento ou que você espera que se mova ou mude. Esse verbo envolve um esforço consciente e um foco mais prolongado.
Ex: We are watching a movie.
[estamos assistindo a um filme]
Ex: I love to watch the sunset.
[eu adoro observar o pôr do sol]
Fique atento, pois o verbo “watch” também pode ser usado para se referir ao ato de cuidar de algo ou alguém, não apenas observar passivamente.
Ex: Can you watch the kids while I go to the store?
[você pode cuidar das crianças enquanto eu vou à loja?]
Embora “watch” seja o verbo típico para descrever o ato de assistir a um filme ou programa de TV, o verbo “see” também pode ser utilizado. A diferença é sutil, mas “see” aqui indica a experiência de ir ao cinema ou teatro, em vez de prestar atenção ao filme em si.
Ex: Did you see the new Star Wars movie?
[você viu o novo filme de Star Wars?]
Para esportes, “watch” é o termo mais comum quando se refere ao ato de prestar atenção ao jogo ou à partida.
Ex: I watched the soccer game last night.
[eu assisti ao jogo de futebol ontem à noite]
No entanto, “see” pode ser usado ao falar sobre ter presenciado um evento esportivo específico.
Ex: I saw Brazil win the World Cup.
[eu vi o Brasil ganhar a Copa do Mundo]
Em sentido figurado, “see” pode significar “entender” ou “perceber” algo, sem estar relacionado ao ato literal de ver.
Ex: I see what you mean.
[entendi o que você quis dizer]
O termo “watch”, com a ideia de cautela, pode ser usado no sentido de “ter cuidado” ou “prestar atenção” a algo.
Ex: Watch out! There’s a car coming.
[cuidado! Tem um carro vindo]
Então, vamos lembrar as diferenças básicas entre os verbos “see” e “watch”:
Essas sutilezas e exceções ampliam o uso dos dois verbos em inglês, indo além das explicações tradicionais. Nos vemos em nossas aulas de inglês online lá no YouTube!
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.