Sabia que a expressão “hard and fast” é um dos muitos idiomatismos que a língua inglesa oferece, e seu uso é bastante variado em diferentes contextos? Se isso é novidade para você, vai deixar de ser a partir de agora. Abaixo falamos do significado, da origem, dos usos e de algumas nuances dessa expressão, além de exemplos que ilustram sua aplicação.
Ao terminar de ler esta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado (InT), vá ao YouTube para assistir às nossas aulas de inglês por lá.
“Hard and fast” é uma expressão que geralmente se refere a regras, princípios ou limites que são rigorosos, inflexíveis e que não podem ser facilmente alterados. Quando algo é descrito como “hard and fast,” isso implica que é definitivo e não admite exceções ou interpretações diferentes. O uso da palavra “hard” sugere firmeza ou rigidez, enquanto “fast” aqui é entendido como algo que está preso ou fixo em um lugar.
A origem exata da expressão é um tanto obscura, mas acredita-se que ela remonta ao inglês arcaico, onde “fast” significava “firmemente” ou “de forma fixa.” Essa combinação de palavras ganhou popularidade ao longo do tempo, sendo frequentemente utilizada em contextos legais, acadêmicos e administrativos, onde regras e diretrizes precisam ser seguidas com rigor.
Abaixo, selecionamos algumas circunstâncias interessantes em que cabe o uso de “hard and fast”.
Uma das aplicações mais comuns de “hard and fast” é em discussões sobre normas e leis. Quando se diz que há uma regra “hard and fast,” isso indica que não há espaço para interpretação ou flexibilidade. Por exemplo, em um contexto legal, um juiz pode afirmar que as leis são “hard and fast,” enfatizando que a decisão deve ser tomada estritamente de acordo com o que está estipulado na legislação.
Ex: The company has hard and fast rules regarding workplace safety that must be followed by all employees.
[a empresa tem regras rígidas e inflexíveis sobre segurança no trabalho que devem ser seguidas por todos os funcionários]
No âmbito organizacional, muitas vezes se fala de políticas e diretrizes que são descritas como “hard and fast.” Isso implica que as diretrizes foram elaboradas com base em princípios que não podem ser facilmente alterados, a fim de garantir consistência e previsibilidade nas operações.
Ex: While the project is flexible, there are hard and fast deadlines that cannot be missed.
[embora o projeto seja flexível, há prazos rígidos que não podem ser perdidos]
A expressão também pode ser usada em contextos onde opiniões e decisões são apresentadas como definitivas. Isso pode ser visto em debates ou discussões onde alguém afirma ter um ponto de vista “hard and fast”, sugerindo que essa visão é inabalável e não admite contestação.
Ex: He has hard and fast opinions on the matter, which makes it difficult to have an open discussion.
[ele tem opiniões rígidas sobre o assunto, o que torna difícil ter uma discussão aberta]
Muito embora a expressão seja bastante clara em seu significado, algumas pessoas podem confundi-la com outras expressões que têm conotações mais flexíveis. Por exemplo, usar “hard and fast” em contextos que exigem um certo grau de flexibilidade pode levar a mal-entendidos. É importante ter em mente que a essência de “hard and fast” é a rigidez, e não a adaptabilidade.
Além disso, é fácil confundir a expressão com “fast and loose,” que tem um significado completamente diferente, referindo-se a comportamentos descuidados ou irresponsáveis. Portanto, é fundamental estar ciente do contexto em que se está utilizando a expressão.
A expressão “hard and fast” exprime a ideia de regras e princípios que são rígidos, definitivos e não sujeitos a mudanças. Seu uso é comum em contextos legais, organizacionais e de opinião, refletindo a necessidade de clareza e firmeza em determinadas situações. Compreender essa expressão e suas nuances permite que os falantes de inglês se comuniquem de forma mais eficaz e precisa, especialmente em contextos em que a clareza e a definição são cruciais. Se precisar de mais exemplos ou tiver outras perguntas sobre expressões idiomáticas, estou à disposição para ajudar!
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.