Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Voz Embargada Em Inglês?

 Quando usamos a expressão “voz embargada” em português, geralmente estamos nos referindo a uma voz que está tremida, trêmula ou que parece sufocada, seja por causa de emoções fortes, como tristeza, nervosismo ou até mesmo alegria intensa. A voz embargada normalmente é aquela que falha ou vacila, especialmente quando alguém está prestes a chorar ou quando está tentando segurar a emoção.

Em inglês, existem diferentes maneiras de expressar essa ideia, e a escolha da expressão depende um pouco do contexto e da intensidade da emoção. Vamos explorar algumas das formas mais comuns de dizer “voz embargada” em inglês.

CHOKED UP PARA VOZ EMBARGADA EM INGLÊS

Essa é talvez a expressão mais usada em inglês para descrever alguém com a voz embargada por emoções. Literalmente, significa que a pessoa está tão emocionada que é como se a garganta estivesse “fechada” ou “apertada”.

Ex: She was so moved by the speech that she got choked up and could barely speak.

[ela ficou tão emocionada com o discurso que sua voz embargou e ela mal conseguiu falar]

Advertisement
VOICE CRACKED PARA VOZ EMBARGADA EM INGLÊS

Quando a voz de uma pessoa “cracks,” isso significa que a voz dela falhou ou quebrou por causa de uma forte emoção. Essa expressão é bastante usada quando alguém está à beira do choro e a voz oscila.

Ex: His voice cracked as he talked about the loss of his friend.

[sua voz embargou enquanto ele falava sobre a perda de seu amigo]

TREMBLING VOICE PARA VOZ EMBARGADA EM INGLÊS

Se você quiser enfatizar o tremor causado pela emoção, “trembling voice” é uma expressão comum. Ela transmite a ideia de uma voz instável, trêmula, geralmente associada ao nervosismo ou à tristeza.

Ex: With a trembling voice, she thanked everyone for their support.

[com a voz embargada, ela agradeceu a todos pelo apoio]

QUIVERING VOICE PARA VOZ EMBARGADA EM INGLÊS

“Quivering” é uma palavra que também pode ser usada para descrever uma voz trêmula, que vacila por causa de emoções fortes. Essa expressão é mais formal e menos usada no dia a dia, mas ainda eficaz para transmitir a ideia de uma voz embargada.

Ex: His quivering voice revealed just how much the situation affected him.

[sua voz embargada revelou o quanto a situação o afetou]

EMOTIONAL VOICE PARA VOZ EMBARGADA EM INGLÊS

Uma maneira mais genérica e direta de descrever a situação é usar “emotional voice”. Embora não capture o tremor específico, transmite a ideia de que a voz da pessoa está afetada pela emoção.

Ex: She spoke in an emotional voice, unable to hide her feelings.

[ela falou com a voz embargada, incapaz de esconder seus sentimentos]

BREAKING VOICE PARA VOZ EMBARGADA EM INGLÊS

Outra maneira de expressar uma voz que está falhando devido à emoção é “breaking voice”. A ideia é que a voz está “se quebrando” ou “falhando”, o que também transmite a imagem de uma voz embargada por forte emoção.

Ex: Her voice was breaking as she struggled to keep from crying.

[sua voz embargou enquanto ela lutava para não chorar]

Então, é isso turma. Para esclarecer eventuais dúvidas, é só deixar a sua mensagem abaixo. Caso queiram continuar contando com nosso apoio para buscar a fluência em inglês, juntem-se às milhares de pessoas que conferem o nosso trabalho no YouTube. Esperamos vê-los (as) por lá! 

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

“O Mesmo Em Inglês” (A Mesma): Como Dizer?

Quando falamos de como expressar "o mesmo" ou "a mesma" em inglês, é preciso estar…

15 horas ago

Roupa Suja Se Lava Em Casa Em Inglês: Como Dizer?

Hi guys!  Hoje vamos falar sobre uma expressão bem conhecida no Brasil: "Roupa suja se…

15 horas ago

Como Dizer Desejo Tudo De Bom Em Inglês?

Ao desejar "tudo de bom" para alguém em inglês, estamos transmitindo votos de felicidade, sucesso…

2 dias ago

Eu Imagino Em Inglês: Como Dizer?

A expressão eu imagino é frequentemente utilizada em inglês para demonstrar empatia e compreensão em…

2 dias ago

Eu Tive Um Imprevisto Em Inglês: Como Dizer?

Quando queremos dizer Eu tive um imprevisto em inglês, estamos nos referindo a uma situação…

2 dias ago

Como Dizer Cheio de Coisa Para Fazer Em Inglês?

 Quando queremos dizer em português que estamos "cheios de coisa para fazer", estamos transmitindo a…

3 dias ago

Este site utiliza cookies.