Dizemos sarcasticamente “desgraça pouca é bobagem” para enfatizar que quando as coisas ruins acontecem elas devem acontecer aos montes, já que pouca coisa ruim, pouco efeito tem.
Na língua inglesa, existe uma expressão com o sentido de que quando as coisas ruins acontecem, elas acontecem em conjunto.
É como se, ao termos má sorte em algo, outros eventos infelizes ocorrem na sequência. Na verdade, as sugestões abaixo podem ser empregadas para o sentido de desgraça pouca é bobagem, mas também com o sentido de que quando as coisas (boas ou ruins) acontecem, elas ocorrem de uma única vez.
Para desgraça pouca é bobagem em inglês, podemos apontar a opção: When it rains it pours
Ex: I got fired, my girlfriend broke up with me, and my mom died, all in the same week. When it rains, it pours.
Ex: I have a new supervisor at the office, three new assistants to train, and enough work to keep me busy for months – when it rains it pours.
Ex: Mary: It looks like eveyone in our department is sick again, and all at the same time. John: When it rains, it pours.
É possível encontrar a variação: It never rains, it pours.
Ex: Mary: Sometimes we have no customers for two or three ours, then suddenly we get 20 people all at once. John: It never rains, but it pours.