Home Como Dizer em Inglês Como dizer jogo de cintura em Inglês?

Como dizer jogo de cintura em Inglês?

by Daniel Silva
0 comments


Ontem, conversando com um amigo em Inglês, me faltou uma expressão e então resolvi fazer algumas pesquisas, consultar algumas fontes e entrar em contato com alguns amigos nativos da língua Inglesa.

Informalmente, acredito que o que mais se assemelha ao sentido de jogo de cintura em Inglês seja a palavra footwork.

Todos sabemos dos movimentos que os pugilistas fazem quando estão dentro de um ring à enfrentar os seus adversários. Ficam pulando, dando pequenos saltos, para lá e para cá. Trabalhando os passos de forma diferente com diferentes manobras.

Pois é, podemos optar por utilizar a palavra footwork (que vem do Boxing) para jogo de cintura em Inglês.

Vejamos alguns exemplos:

Advertisement

Ex: The withdrawal of Americans soldiers from Iraq was Obama’s deft political footwotk

Ex: Last night a friend of mine told me his girlfriend asked him about what happend the night before when he didn’t answer his cell phone, I know he was seeing another girl. He told her he was visiting one of his cousins. This guy has a very good footwork.

Por outro lado, encontrei a expressão balancing act ou até mesmo juggling act que também contém um tanto dessa ideia, veja:

Ex: It’s so exhausting having to perform the balancing act between work and family.

Ex: Keeping both sides in the dispute happy was a difficult juggling act which required an extraordinary degree of diplomacy.

Não obstante, deparei-me talvez como uma maneira mais formal e simples de expressar  “jogo de cintura”.

Podemos optar pela palavra adaptability  (capacidade de se adaptar) ou até mesmo flexibility.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy