Como Dizer Abordar O Problema Em Inglês? Como Dizer Lidar Com O Problema Em Inglês? É comum, em Português, usarmos o verbo abordar em diferentes ocasiões. Não apenas quando somos abordados, por exemplo, pela polícia. Dessa forma, existem alguns modos interessantes de expressar essa ideia corretamente.

Abaixo indico, por meio de exemplo, como dizer “abordar em inglês”, espero que você goste. Não esquece de conferir o nosso trabalho no Youtube, ao final. Já são milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá. Rumo aos 100 mil inscritos!

APPROACH

Ex: We are taking a careful and measured approach to the problem.

[estamos abordando o problema de forma cuidados e calculada]

Ex: How do I approach the problem of addiction?

Advertisement

[como eu lido com problema do vício?]

Ex: They will have to approach the problem differently.

[eles terão que abordar o problema de forma diferente]

BROACH

Ex: Whenever the subject was broached by journalists, she would shrug it off with amused indifference.

[Sempre que o assunto era abordado por jornalistas, ela dava de ombros com uma surpreendente indiferença]

Ex: She decided not to broach the subject of divorce until her husband had recovered from her illness.

[ela decidiu não tocar no assunto do divórcio até que o seu marido se recuperasse completamente da sua enfermidade]

Entendeu Como Dizer Abordar O Problema Em Inglês E Como Dizer Lidar Com O Problema Em Inglês? Para esclarecer alguma dúvida, basta você deixar a sua mensagem abaixo. Assim, eu e a minha equipe podemos te ajudar. De qualquer forma, se esse é o seu primeiro acesso ao blog inglês no teclado, seja muito bem vindo (a). Meu nome é Daniel e sou fundador dessa página – no ar desde 2009. A nossa missão é ajudar o maior números de nativos de países de língua portuguesa a aprender inglês online. Logo, peço que você coopere conosco curtindo  nossa página oficial no Facebook. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

3 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

4 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

5 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

7 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.