Como Dizer Abordar O Problema Em Inglês? Como Dizer Lidar Com O Problema Em Inglês? É comum, em Português, usarmos o verbo abordar em diferentes ocasiões. Não apenas quando somos abordados, por exemplo, pela polícia. Dessa forma, existem alguns modos interessantes de expressar essa ideia corretamente.

Abaixo indico, por meio de exemplo, como dizer “abordar em inglês”, espero que você goste. Não esquece de conferir o nosso trabalho no Youtube, ao final. Já são milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá. Rumo aos 100 mil inscritos!

APPROACH

Ex: We are taking a careful and measured approach to the problem.

[estamos abordando o problema de forma cuidados e calculada]

Ex: How do I approach the problem of addiction?

Advertisement

[como eu lido com problema do vício?]

Ex: They will have to approach the problem differently.

[eles terão que abordar o problema de forma diferente]

BROACH

Ex: Whenever the subject was broached by journalists, she would shrug it off with amused indifference.

[Sempre que o assunto era abordado por jornalistas, ela dava de ombros com uma surpreendente indiferença]

Ex: She decided not to broach the subject of divorce until her husband had recovered from her illness.

[ela decidiu não tocar no assunto do divórcio até que o seu marido se recuperasse completamente da sua enfermidade]

Entendeu Como Dizer Abordar O Problema Em Inglês E Como Dizer Lidar Com O Problema Em Inglês? Para esclarecer alguma dúvida, basta você deixar a sua mensagem abaixo. Assim, eu e a minha equipe podemos te ajudar. De qualquer forma, se esse é o seu primeiro acesso ao blog inglês no teclado, seja muito bem vindo (a). Meu nome é Daniel e sou fundador dessa página – no ar desde 2009. A nossa missão é ajudar o maior números de nativos de países de língua portuguesa a aprender inglês online. Logo, peço que você coopere conosco curtindo  nossa página oficial no Facebook. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

4 horas ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

1 dia ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

3 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

4 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

4 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.