Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

O Que Significa Stream e “STREAMING”? (Tradução de Mainstream)

O Que Significa Stream e “STREAMING”? Essas palavras aparecem com muita frequência no contexto de filmes e serviços de filmes e séries como Netflix.  A palavra stream existe há tempos, mesmo antes do surgimento dessa provedora global de filmes. Abaixo selecionei alguns exemplos para esclarecer melhor esse tema.

STREAM PARA FALAR DO FLUXO

Imagine passageiros desembarcando do metrô. Pense na água saindo pela torneira. Agora, fantasie pessoas entrando nas Casas Bahia em época de Black Friday. Por fim, pense em um corte (e no resultado de um vaso sanguíneo rompido).  Todos essas ações tem algo em comum – dizem respeito ao fluxo.

Ex: Water came streaming out of the burst pipe.

[a água jorrou do tubo partido]

Ex: When she got up, her face was streaming with blood.

Advertisement

[quando ela se levantou, o rosto dela estava coberto de sangue]

Nesse último exemplo, eu posso optar por dizer “jorrando sangue”, para que você capte a ideia do uso de stream.  Mas, em Português, costumamos focar na “cena ensanguentada”, em vez de no “ato de ensanguentar”.

Agora pense nos bilhões de dados que são transmitidos via TV, celular, cabo elétrico, fibra ótica e por aí vai. Antigamente, as pessoas baixavam música pela internet ou até mesmo vídeos. Era a maior sensação procurar por essas coisas e guardar (eternamente) na sua máquina. Hoje em dia, o tal do download não faz tanto sucesso.  A ideia é transferir / transmitir de um ponto a outro dados como no caso da Netflix. Tão logo efetuado o carregamento, você o reproduz em uma tela.

O que ocorre é que, apesar de todos exemplos teremos um ponto em comum (sangramento, água jorrando, pessoas acessando as Casas Bahia, dados repassados de um ponto a outro), em Português, adotamos termos distintos para cada um desses casos. Embora reconheçamos a semelhança ilustrativa entre todas as ocasiões, empregamos palavras distintas para descrevê-las. Em inglês, por outro lado, o verbo stream é uma mão na roda, pois dá conta de todos os contextos narrados até aqui.

Vamos ver mais alguns exemplos? Que tal começar por uma estação de metrô?

Ex: People streamed past us on all sides.

[as pessoas passaram por nós por todos os lados]

Que tal falarmos de raios de sol?

Ex: The first rays of morning sunlight streamed through the open doorway.

[Os primeiros raios de sol da manhã atravessaram a porta aberta]

Também é possível descrevermos o movimento das lágrimas, ao chorar – por que não?

Ex: His eyes were streaming with tears.

[ela estava com os olhos marejados]

Nesse último exemplo, é como naquele caso do ensanguentado. A real ideia aqui é identificar que os olhos estavam “produzindo lágrimas igual e uma mangueira”.

Mas a palavra stream também é usada como substantivo, e não apenas como verbo – em conformidade com o que vimos até aqui. Você pode dizer

  • stream of insults = para se referir a uma sequência / jorrada de insultos;
  • stream of trafffic = para se referir ao tráfego / trânsito;
  • stream of visitors = para se referir a fluxo de visitantes;
  • stream of passangers = para se referir ao fluxo de passageiros;

Por que não se referir ao pequeno trecho ou a corrente de um rio como stream?

Ex: The main stream of the river gets broken into many parts.

[a corrente principal do rio se divide em várias partes]

Outra palavra relacionada ao tópico desse artigo é mainstream. É muito frequente o seu uso ao tratarmos de algo popular, que todos conhecem, que é recorrente (convencional).

Ex: Most disabled students are integrated into the mainstream educational system.

[a maioria dos estudantes com deficiência é integrada ao sistema educacional regular]

Ex: I’m looking for maintream names.

[procuro por nomes comuns]

Ex: It has  kept banks out of the mainstream of financial change.

[deixou os bancos fora da principal vertente de mudanças financeiras]

Então, é isso. Se mesmo após checar essas dicas você ficou com alguma dúvida sobre o significado ou a tradução de stream e streaming, comente abaixo. Fazemos questão de auxiliar todos os nossos leitores.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

1 dia ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.