Qual A Diferença entre HAVE X HAS X HAD? Faz alguma ideia? Já explicamos sobre essas palavras inúmeras vezes aqui no blog inglês no teclado em nosso canal do Youtube. No entanto, decidi fazer um breve resumo e indicar as explicações complementares para os nossos leitores. Após conferir a diferença entre have, has e had, não se esqueça de dar uma olhadinha as nossas aulas de inglês online no Youtube – já são milhares de pessoas acompanhando as nossas dicas por lá.
Para pronomes como I (eu), you (você / vocês), they ou we, caso a intenção seja dizer ter/ possuir (apenas no presente simples), optamos por have. Com pronomes como he (ele), she (ela), it (ele / ela – coisas e situações) optamos por has (em se tratando do presente simples). Essa regra também deve ser seguida para nomes que podem ser substituídos por um desses pronomes.
Em se tratando do passado, usamos uma única alternativa (had) independentemente do sujeito / pronome pessoal / nome. Se a frase estiver no futuro simples, optaremos por um único formato (will have) independentemente do sujeito / pronome pessoal / nome.
Ex: I have a cat.
[eu tenho um gato]
Ex: Maria has a dog.
[Maria tem um cão]
Ex: We will have a meeting next Sunday.
[vamos ter uma reunião no próximo domingo]
Ex: I had three cars.
[eu tinha um três carros]
Diferente do que vimos acima, cabe usar have e has (seguindo apenas a regra da escolha acima) como verbos auxiliares do presente prefeito ou presente perfeito contínuo, mas com função meramente estrutural e indicar o tempo verbal.
Ex: I have made my decision.
[eu já tomei a minha decisão]
Observe que inexiste a ideia de possuir algo no exemplo acima. Para compreender como obter o sentido presente em frases como essa sugiro que você [clique aqui] e [clique aqui].
O passado do presente perfeito / presente perfeito contínuo enseja o uso do verbo auxiliar had independentemente do sujeito / pronome pessoal / nome.
Ex: It had been lurking in the bookcase for too long.
[ele esteve escondido na estante por muito tempo]
Para aprender mais sobre esse tópico [clique aqui] e [clique aqui].
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.