Cabe o uso de make a dent ou put a dent com o sentido de fazer / deixar um rombo em determina quantia financeira. Trata-se da ideia de consumir recursos consideráveis. Vejamos alguns rápidos exemplos de como usar essa expressão idiomática no dia a dia.
Ex: Paying for that has made a dent in our savings.
[o desembolso com aquilo deixou um rombo em nossas economias]
Ex: The trip to Canada made a dent in our savings.
[a viagem para o Canadá fez um rombo em nosso pé de meia]
Ficou com dúvidas? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo acompanhando o nosso trabalho por lá. Milhares de pessoas estão inscritas.
Se você já ouviu a galera dizendo "simmer down" e ficou se perguntando o que…
A palavra "alinhar" pode ter vários significados em inglês, dependendo do contexto. Em geral, alinear…
O verbo "finger" em inglês pode ser um pouco surpreendente, especialmente porque não é um…
Você já se pegou assistindo a um filme ou a uma apresentação em inglês e,…
Sabe quando a gente usa aquela frase em português tipo “não se pode fazer isso”…
Outro dia me pediram uma sugestão em relação à redação de dado texto, caso em…
Este site utiliza cookies.