Você sabia que nem sempre can é verbo modal?
Você alguma vez já tentou procurar imagens através de um sistema de buscas digitando a palavra can?
Pode parecer estranha esta minha pergunta, mas asseguro-lhes de que pode ser algo realmente surpreendente para muitos.
Parece que depois do discurso do presidente Obama, o verbo modal can ficou ainda mais conhecido.
Além do uso da palavra can desempenhando a sua função de verbo modal, você conhece algum uso que não esteja relacionado ao sentido associado a esta função?
Vejamos algumas formas onde can não é can (verbo modal).
1. can com o sentido de lata
Ex: I want to buy a can of beer.
[quero comprar uma latinha de cerveja]
2. can com o sentido de enlatar
Ex: Commercial soup became popular with the invention of canning in the 19th century , and today a great variety of canned and dried soups are on the market.
[a sopa comercial tornou-se bastante conhecida com o advento do enlatamento no século 19, sendo que hoje existe uma grande variedade de sopas secas e enlatadas no mercad]
3. can ou shit-can com o sentido de demitir ( atenção: uso vulgar)
Ex: Last night, I canned Joe.
[ontem a noite, demiti o Joe]
Ex: My brother was shit-canned last week.
[Meu irmão foi demitido semana passada]
Ex: Jack got shit-canned Friday.
[O jack foi demitido na Sexta-feira]
4. can com o sentido de descartar, jogar fora.
Ex: You gotta shit-can those old books you have.
[Você deve jogar fora aqueles seus livros velhos]
Conhece mais algum exemplo quando can não é verbo modal? Que tal compartilhar?
Agora que você aprendeu quando can não é verbo modal, siga o Inglês no Teclado no Facebook! Estamos no ar desde 2009 contribuindo com o estudo do Inglês online. Aqui você encontra dicas, explicações e sugestões do que aprender e saber sobre a língua inglesa. Se como a gente você acredita que aprender Inglês gratuitamente é um direito de todos, curta a nossa página no Facebook para a ajudar a gente a divulgar o nosso trabalho! É rapidinho!
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.