Como dizer meter a cara em Inglês?
Como dizer dar as caras em Inglês?
Como dizer se impor em Inglês?
Ganhar notoriedade é muitas vezes o objetivo de muitas pessoas que, por alguma razão, são social ou
profissionalmente beneficiadas pela atenção de outras.
O ato de se impor é uma das melhores formas de ganhar reconhecimento de outras pessoas, seja na participação de um evento, empreendimento, tarefa social etc. Impor, neste caso, nada tem a ver com a idéia de determinar, estabelecer, obrigar a aceitar: imposição de condições, de um chefe etc.
A discussão gira em torno da idéia de se expor de maneira inteligente e principalmente estratégica. Muitas vezes o tiro certeiro para ganhar notoriedade.
Existem diversas expressões no Português que transmitem essa idéia.
Meter os peitos ou até mesmo meter a cara, apesar de extremamente informais, são bem comuns.
Existe uma expressão na língua inglesa (além do verbo frasal stand out) bem semelhante que é:
Put yourself out there
Basicamente, significa se impor, se destacar através do seu trabalho, das suas atitudes, sendo o resultado final a atenção das pessoas.
Vejamos alguns exemplos:
Ex: If you want to draw more attention to yourself, you have to know how to put yourself out there and get people to notice you.
Se você quer mais atenção das pessoas, deve se impor e fazer com que elas te notem.
Ex: What’s the best thing you ever accomplished by putting yourself out there?
Qual a sua maior conquista graças a sua imposição??
Ex: I think it’s important to put yourself out there when you really want something.
Acho realmente importante se impor quando você quer muito algo.
Ex: Sometimes you gotta put yourself out there at your job.
Às vezes é necessário se impor no trabalho.
Ex: You’ll never know what your options are until you really put yourself out there.
Você nunca saberá quais são as suas opções até meter a cara para valer.
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.