Eventualmente, algumas pessoas me solicitam que mencione as expressões idiomáticas mais importantes da língua inglesa.

Acontece que importância não é ou nunca foi o critério ou aspecto mais apropriado neste caso, uma vez que expressões idiomáticas não podem ser classificadas levando em conta este critério como parâmetro. A frequência com que ocorrem sim. Como em qualquer outra língua, existem expressões que ocorrem com mais frequência do que outras.

Um exemplo disto é a expressão:

it [just] occured to me that…

O que significa  “it just occured to me that….?”

Advertisement
  • Acabo de lembrar que…
  • Me passou pela cabeça que…
  • Me bateu agora a pouco que…
  • Me veio a mente que..

São expressões equivalentes.

Veja alguns exemplos:

Ex: It occured to me that she might be wrong.

Ex: It occured to me that my mom hasn’t arrived home yet.

Ex:  It occured to me that I don’t have enough money to buy that beautiful dress.

Caso a intenção seja enfatizar o quão recente (coisa de segundos, por exemplo) algo nos veio a mente inserimos a palavra just.

Ex: It just occured to me that I love your best friend.

Ex: I just ocurred to me that I forgot my wallet on my desk.

Detalhe interessante é que quando empregamos a expressão acima estamos nos referindo a um evento que ocorreu a alguns instantes antes da nossa fala.

Caso a intenção seja mencionar  uma situação no passado na qual algo nos veio a mente podemos fazer da seguinte forma:

Ex: It had occured to me that Jack was sick that day.

Ex: It had occured to me that it was Bob’s birthday the day before.

Isto ocorre, pois através do uso de had empregamos o tempo verbal Past Perfect, ainda mais passado do que o Simple Past presente nas frases anteriores.

Já, para o sentido de algo que não nos passou pela cabeça, podemos dizer:

it didn’t occur to me that…

Veja:

Ex: It didn’t occur to me that we were doing anything wrong.

Ex: It just didn’t occur to me that I’d never see them again.

Existem variações da presente estrutura como:

Ex: The idea never occured to me.

Esta ideia nunca passou pela minha cabeça.

Ex: A few thoughts occured to me that day.

Algumas coisas passaram pela minha cabeça naquele dia.

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

15 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.