Quantas expressões em Inglês com a palavra hand você conhece? A palavra hand em Inglês compondo expressões idiomáticas é bem comum . Tanto é que, frequentemente, cometemos equívocos, nos baseando em interpretações incorretas, haja a vista a infinidade de combinações com a palavra hand e preposições, obtendo, consequentemente, diverso sentidos.

Resolvemos dar uma mãozinha aos leitores destacando algumas expressões idiomáticas em Inglês contendo a palavra “hand”. Aprenda nesse post no blog de Inglês Inglês no Teclado!

1. Firsthand com o sentido de “em primeira mão”.Ex: Most of us have firthand experience of teaching.

 

2. Beforehand com o sentido de “de antemão”, “antecipadamente”.

Advertisement

Ex: She came one hour beforehand.

 

3. Get out of hand com o sentido de “sair do controle”.

Ex: In my first year at college my drinking got a bit out of hand.

 

4. Change hands com o sentido de “mudar de dono”.

Ex: That Italian restaurant is nowhere near as good as since it changed hands.

 

5. Try your hand at com o sentido de “experimentar”, “dar chance a uma experiência nova”.

Ex: I’ve never taken a cooking class, but I’d like to try my hand at it.

 

6. Hands down com o sentido de “sem sombra de dúvidas”, “inquestionavelmente”.

Ex: Sarah was hand-down the best skater at the competition.

 

7. Hand-me-down com o sentido de roupas que são passadas de irmãos mais velhos aos mais novos.

Ex: My mother never bought me new clothes – she just gave me hand-me-downs from my sister.

 

8. On the one hand….on the other hand…. com o sentido de “por um lado….por outro lado”.

Ex: On the one hand, my job pays well, but on the other hand, it’s very stressful.

 

9. Second hand com o sentido de advindo de uma segunda pessoa ou outra fonte.

Ex: I wasn’t at the party – I onliny heard about it second hand.

 

10.Give a hand ou lend a hand com o sentido de “dar uma mãozinha”.

Ex: I can’t carry all these books myself. Could you give me a hand?

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

3 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

5 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

6 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

7 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.