Se você estiver encucado pensando que diabos esse blogueiro quis dizer com “What a em Inglês”, saiba que esse é um texto muito importante para quem quer falar Inglês fluente. Isso porque não há como falar Inglês fluente sem aprender a usar what a + palavra em Inglês. Sim, há uma palavra que vem logo depois da estrutura what a ……. em Inglês.
Agora, se você quer saber que palavra é essa, a resposta é: você escolhe! Isso mesmo, você escolhe a palavra que virá logo depois dessa estrutura.
Antes disso, gostaríamos de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas nos seguindo por lá. Tem gente do Brasil todo, Estados Unidos, Inglaterra, Austrália, Canadá e muito mais. Escolas de Inglês e cursos de inglês são importantes, mas blogues de inglês também [clique aqui para conhecer].
Calma! Se você está ainda mais confuso, veja a explicação abaixo e todos os seus problemas…tá chega de conversa fiada.
OK. Saiba que você pode usar a estrutura what a + substantivo quando quiser montar frases do tipo:
Isso mesmo, a estrutura what a em Inglês contém exatamente essa função que encontramos na língua portuguesa. O único detalhe que você tem que ficar ligado, quando optar por empregar esse tipo de construção, é não se esquecer de combinar um substantivo após “what a”.
Observe os seguintes formatos e capte o que há de comum entre eles.
O que notamos em todos os exemplos acima é que encaixamos um substantivo logo após a estrutura what a em Inglês. Isso porque a intenção ao fazer uso dessa construção é destacar quão intenso ou relevante algo é em se tratando de um determinado aspecto.
Por exemplo, dentre várias noites fantásticas, temos uma que pode ser considerada a mais. Então dizemos what a night para destacar essa noite dentre outras. Qual foi a noite mais fantástica/inesquecível/positiva de todas? A noite a qual nos referimos dizendo: what a night!
Da mesma forma, quando dizemos what a drag em Inglês, o propósito é destacar o quão chato algo é. Por isso dizemos na nossa língua: que droga! Ou seja, ao dizermos what a drag estamos enfatizando o quão negativo algo é.
Quanto a história do substantivo que comentei acima, você constata que se estamos falando de algo, o mínimo que devemos fazer é usar: noite, chatice, dia, pena e por aí vai. Todas essas palavras são substantivos.
É que dizemos “que chato” e talvez o correto fosse dizer: que chatice! quando usamos essa estrutura para destacar a magnitude de algo quanto a alguma aspecto (grande, feio, caro, chato).
Na língua inglesa você pode usar outras palavras que não são substantivos, contanto que essas palavras estejam atuando em um substantivo, isto é, são palavras que funcionam como modifiers ou palavras que modificam algum aspecto. Veja abaixo alguns exemplos em que grifamos os modifiers.
Repare que se quiséssemos remover as palavras grifadas, as expressões não perderiam sentido. É que nesse caso estamos exprimindo a nossa opinião ao optar por um modifier. Ao optar por não usá-los também estamos dando a nossa opinião, porém ao elegê-los somos ainda mais precisos. Uma coisa é dizer “que dor de cabeça” outra é dizer “que dor de cabeça terrível”.
Se alguém lhe diz what a day, a interpretação é relativa. Isso porque se alguém teve um dia ruim, muito tumultuado, que exigiu muito esforço psicológico ou físico, ela pode dizer: que dia. Da mesma forma, se alguém teve um dia muito bom, ela também pode dizer: que dia. Se você não sabe se o dia dela foi bom ou ruim, pode simplesmente lhe perguntar: what happened?
Um exemplo clássico é What a Wonderful World de Louis Armstrong em que o modifier ‘wonderful’ atua sobre ‘world’ (substantivo). Agora você já sabe como formar frases do tipo com a estrutura what a + palavra em Inglês. 😎
Existe uma outra forma quando trabalhamos com “what a” em Inglês que é:
what a difference a ….. makes
Usamos essa construção com o sentido de “que diferença xxxx faz”, mas não com a intenção de menosprezar, mas sim apontar que algo “faz uma enorme diferença”. Digamos que você pede o seu professor para dar mais um dia de prazo para entregar um trabalho. É que você sabe como um dia a mais faz toda a diferença.
Ex: What a difference a person makes.
Ex: What a difference a day makes.
Ex: What a difference a pope makes.
Ex: What a difference a road makes.
Ex: What a difference a year makes.
Ex: What a difference a month makes.
Essa construção pode variar no sentido de usarmos um termo no plural que não comporta o uso do artigo definido ‘a’.
Ex: What a difference two weeks make.
E também é comum a vermos associada ao verbo modal can, como nos exemplos:
Ex: What a difference a day can make.
Ex: What a difference a year can make.
Se você quiser usar palavras no plural ou até mesmo um substantivo incontável, removemos o artigo indefinido ‘a’ dessa estrutura.
Ex: What pretty girls!
Ex: What days!
Ex: What good weather!
Então é isso. Espero que você tenha gostado da explicação sobre como usar what em inglês e o seu significado. Para continuar aprendendo inglês online com a gente, conheça o nosso canal no Youtube. Essa é uma ótima oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e escuta [clique aqui para conhecer]. Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa! Também estamos no G+, conheça a nossa página oficial aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…
Este site utiliza cookies.
View Comments
what a pain in the ass!
KKKK mds