O Inglês no Teclado acredita muito na campanha pelo amor e, pensando nisso, resolvemos escrever esse artigo com dicas de APELIDOS CARINHOSOS para o namorado em Inglês e sugestões de APELIDOS CARINHOSOS para namorada em Inglês. Se ao final desse artigo você gostar das dicas de apelidos em Inglês não esquece de curtir a nossa página oficial no Facebook. A gente sempre avisar por lá quando há novidades por aqui.
Apelidos carinhosos existem aos montes e na língua inglesa não poderia ser diferente. Por isso preparamos a lista abaixo com uma diversidade de apelidos em inglês para o namorado ou para a namorada. Contudo, aqui vai um adendo. Muitos dos apelidos abaixo podem ser desconhecidos por nativos dependendo da região onde vivem e da idade.
Apesar de um pouquinho antigo, muitas garotas ainda gostam de serem chamadas assim.
Ex: Where are you gorgeous?
Ex: I miss you gorgeous.
Ambas as expressões podem ser usadas com o mesmo propósito. Na língua portuguesa eventualmente alguém diz coisas como “docinho”. Nesse caso, se a pessoa é meiga e doce como uma “torta”, já sabemos como chamá-la.
Ex: My girl is my cutie pie.
Ex: Daniel, you are such a swettie pie.
Se alguém é irresistível diga hot stuff. Seria algo como “gostosão” ou “gostosona”.
Ex: He’s definitely hot stuff.
Ex: What are your doing, hot stuff?
A gente aprende nas primeiras aulas de Inglês que baby em Inglês significa bebê, correto? E se eu te disser que babe (sem o y) significa bebê, mas equivalente ao nosso “gata”?
Ex: Listen babe, why don’t stop reading for a while?
Ex: Hi babe!
Honey deve ser o apelido carinhoso em Inglês mais usado. Honey significa mel, mas em uma tradução nos daria o sentido de “docinho”. Pode ser usado tanto para namorados quanto para namoradas.
Ex: How was you day, honey?
Ex: Can I call you honey?
Se você procurando por apelidos carinhos para o namorado em Inglês, apesar de um pouquinho antigo, também é comum namoradas chamarem os seus respectivos namorados ou vice-versa de good looking para dizerem que são bonitos. Na nossa língua costumamos dizer “bonitão” ou “gato”.
Ex: You are so good-looking!
Ex: My girfriend is good-looking.
Se olharmos no dicionário de Inglês vamos ver que everything significa tudo, mas nesse caso é como dizemos na língua portuguesa “meu tudo” ou “meu mundo”.
Ex: You are my everything!
Ex: She’s my everything!
Também sugerimos que você leia:
Calma. Pode parecer totalmente estranho chamar alguém de suave. Nesse caso significa pessoal elegante, de bons modos, fina. Para saber como pronunciar essa palavra [clique aqui para checar a pronúncia]. É usada para se referir ao #namorado. Você pode combina com outros adjetivos como charming (charmoso) e lovable (amável).
Ex: He is charming. He is suave. He is lovable.
Ex: Jack is good-looking and suave.
Dentre todos os apelidos carinhosos em Inglês que vimos até agora essa é a forma mais simples (porém relevante) de se referir a alguém. Perfect ou perfeito.
Ex: You are perfect.
Ex: She is so perfect.
Geralmente usada como gíria para afro-descendentes, pode causar desconforto dependendo da interpretação da pessoa. Uma coisa estranha na nossa língua é que temos o costume de chamar alguém que é negro de moreno, dizendo coisas como “moreno” ou “morena”. Totalmente equivocado na nossa avaliação. É como se dizer negro fosse preconceito, quando o preconceito está justamente em dizer moreno em vez de negro. Você pode usar essa gíria como um dos apelidos carinhosos para o namorado em Inglês, mas deve se certificar de que a pessoa não se sentirá ofendida. Isso acontece como você pode constatar [nesse link]. À propósito, já falamos sobre gírias racistas em Inglês que você deve banir da sua vida [clique aqui para ler o artigo].
Ex: You are my hot chocolate.
Ex: Hot-chocolate, have you seen my keys?
Nos próximos textos vamos falar sobre diversas apelidos carinhosos para o namorado em Inglês e apelidos carinhosos para a namorada em Inglês. Se você quiser ser avisado sobre esses novos artigos, curta a página oficial do Inglês no Teclado no Facebook, ajuda sempre avisa por lá quando há novidades aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.