O que significa “please em inglês”? Já abordamos esse tema anteriormente no nosso canal de inglês no Youtube. Lá explicamos de maneira detalhada sobre o uso dessa palavra e a razão de ela não significar tão somente “por favor” como é frequentemente ensinado na maioria das escolas e cursos de inglês.
De qualquer forma, antes de conferirmos o significado de “please em inglês”, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😀
Como dito no começo desse artigo já falamos sobre essa palavra [nesse vídeo, clique]. É que nesse novo texto, vamos apenas complementar a explicação com formas de usar essa palavra que não foram citadas naquela aula.
Uma forma muito curiosa de usar a palavra please em Inglês é quando queremos embutir uma pitada de sarcasmo na nossa fala. Nesse caso a palavra please indica que estamos pasmos ou boquiabertos com alguma afirmação ou crença. Digamos que alguém diga um manifestante contra o candidato à presidência da república Donald Trump seja uma vítima. Alguém pode muito bem retrucar com:
Ex: Trump protester a victim? Oh, please.
[manifestante contra Trump uma vítima? Qual é]
Nesse caso ‘oh, please’ atuou com o sentido de ‘me poupe’, ‘corta essa’, ‘contra outra’. Outra forma de usar a palavra please para criticar é quando também consideramos alguma afirmação ou ideia absurda. Nesse caso utilizamos someone please (como se implorássemos por um ato ou providência de alguém no sentido de ir contra ao que achamos se tratar de uma piada). Uma matéria de um jornal empregou uma manchete em que criticava o posicionamento de Hillary Clinton e a University of California ao, equivocadamente (na opinião do autor do texto), tratarem anti-semitismo como anti-sionismo. A manchete :
Ex: Anti-Zionism does not equal anti-Semitism: Someone please tell Hillary Clinton and the University of California.
[Anti-sionismo não é o mesmo que anti-semitismo: alguém por favor avise Hilarry Clinton e a Universidade da Califórnia]
Então é isso. Espero que você tenha curtido as formas de usar please em inglês. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo].Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhora a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
[imagem desse texto]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.