Qual É A Diferença Entre “Shut e Close”? Você sabe? A gente sempre fica na dúvida de quando usar uma palavra e quando usar a outra, não é verdade? É que na maioria das vezes estudantes de inglês memorizam que ambas significam fechar, daí quando são obrigados a escolher entre uma e outra ficam na dúvida se podem usá-las de maneira intercambiável.

Antes de checarmos a diferença entre “close e shut”, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

Qual A Diferença Entre Shut e Close?

Na maioria das vezes, a régua que determina a diferença entre sinônimos em uma língua são as collocations. Se você não sabe ainda o que são collocations sugiro que assista a [essa nossa explicação, clique]. É que na maioria das vezes percebo que estudantes de inglês uma panaceia para todos os males, isto é, uma única resposta concisa e plausível que responda qualquer tipo de questionamento.

Pois bem, vamos conferir então as dicas de inglês do artigo de hoje. A palavra close pode ser empregada como verbo com o sentido de fechar ou encerrar. É por isso que dizemos:

Ex: What time do pools open e close?

Advertisement

[a que horas abre e fecha a votação?]

Ex: She closed the door quietly.

[ela fechou a porta quietamente]

Ex: I went to the bank to close an account held by my daughter.

[fui ao banco para encerrar uma conta mantida pela minha filha]

Ex: In its latest wave of cuts, Sears Holdings Corp. will close 66 Sears and Kmart stores.

[seguindo o seu recente movimento de cortes, a Sears Holdings Corp. fechará 66 lojas da Sears e Kmart]

Além disso, pode ser empregada com um sentido completamente diferente que é o de “perto” ou “próximo”.

Ex: How close was that!

[essa passou bem perto!] 

Ex: The hotel is close to the sea.

[o hotel é perto do mar]

O verbo shut também pode ser usado com o sentido de fechar e há muitas controvérsias em torno da corrente que aponta o uso exclusivo de close para ocasiões que, de acordo com outros entendimentos, também caberia empregar shut.  Observe:

Ex: Shut the gate to halt local jihadists.

[fechem os portões para barrar jihadistas locais] 

A palavra shut pode ser usada com o verbo to be formando be shut.

Ex: The airport had to be shut.

[o aeroporto teve que ser fechado] 

Geralmente quando queremos exprimir a ideia de fechar para reparos, corrigir problemas técnicos, manutenções, encerrar o expediente ou enfrentar desafios severos (encerramento das atividades), é muito comum a preferência pelo verbo shut.

Ex: The Main Street bridge will be shut next two weekends for continuing work.

[a ponte da Main Street será fechada na semana que vem para continuação dos trabalhos]

Ex: Let’s shut the shop early tonight.

[bora fechar a loja mais cedo hoje à noite] 

Confira algumas collocations (combinações de palavras frequentes) com shut e inglês:

  • shut one’s eyes [fechar os olhos]
  • shut the door / gate / window / drawer [fechar a porta / portão / janela / gaveta]
  • shut the book [fechar o livro]
  • shut one’s mouth [fechar / calar a boca]
  • shut the shop / post office / factory [fechar a loja / correios / fábrica]

Então é isso. Espero que você tenha curtido a dica sobre a “diferença entre shut e close”. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

8 horas ago

Expressão Idiomática “Clear The Air”: O Que Significa?

A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…

11 horas ago

Como Dizer Falar Com Jeitinho Em Inglês?

Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…

2 dias ago

Como Dizer Rasgar Seda Em Inglês?

Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…

2 dias ago

O Que Significam “Geek Upon On” “Nerd Out On” e “Brush Up On”?

Hoje vamos dar uma olhada em três expressões em inglês que são perfeitas para falar…

4 dias ago

O Que Significa a Gíria FLEX Em Inglês?

Hi guys! Tive um dia bastante corrido hoje, mas, como de costume, não pude deixar…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.