Como Dizer Polícia Em Inglês? Como Dizer Policial Em Inglês? Por que Em Inglês dizemos “COPS”? Recebi essas perguntas através do canal do inglês no teclado no Youtube. Topei e desafio e, como ainda não arranjei tempo para gravar um vídeo sobre esse tema, decidi responder aqui antes de disponibilizar uma vídeo-aula de inglês sobre esse tema.
De qualquer forma, antes de conferirmos como dizer polícia em inglês, como dizer policial em inglês e o significado de cops, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😀
A palavra police se refere à corporação. Ou seja, não dizemos police para se referir a um indivíduo da corporação. A instituição sim, para ela utilizamos o substantivo police. Assim, traduzimos o grupo polícia como police. Se você quiser se referir a um único indivíduo (agente), opte por policeman (para homem) e policewoman (para mulheres).
Ex: The policeman who saved a young boy from extreme child abuse has adopted him.
[o policial que salvou um jovem de abuso infantil severo, o adotou]
Ex: A Brazilian policeman was killed on Tuesday.
[um policial brasileiro foi assassinado na terça]
Ex: The Federal Police have arrested former cabinet minister Geddel Vieira Lima
[a polícia federal prender o ex-secretário de gabinete Geddel Vieira Lima]
Ex: A concerned onlooker called the police.
[um espectador preocupado ligou para a polícia]
A palavra policial como em “relatório policial” ou inquérito policial é police também.
Ex: A Police report shows that president Temer pressured BNDES to favor JBS.
[um relatório policial demonstra que o presidente Temer pressionou o BNDES a favorecer a JBS]
Dessa forma, o plural da palavra policeman é policemen. Observe os exemplo:
Ex: Jack killed two policemen.
[Jack matou dois policiais]
Contudo, deve alertá-los que police officer (agente policial) é um termo muito comum em inglês para se referir ao agente da lei. Você pode usar essa combinação de palavras ou dizer apenas officer, mas não police – como já explicado acima.
Ex: The police officer used a Taser to make an arrest.
[o policial usou um taser para fazer uma prisão]
Você certamente já ouviu a palavra cop sendo usada para se referir a um policial como em:
Ex: The cop wasn’t in any mood to put up with any monkey business.
[o policial não estava com saco de tolerar qualquer tipo de treta]
Ex: Quick, run – there’s a cop coming!
[rápido, corre – tem um policial vindo!]
A palavra cop é uma gíria usada em inglês com o sentido de “o homem”, “o cana”, milico, tira e coisas do tipo. Na Inglaterra se diz copper. A origem da palavra está ligada ao latim e contém o sentido de capturar. Por outro lado, você pode conferir uma explicação alternativa no blog do Ulisses do Tecla Spa [clicando aqui].
Então é isso, espero que você tenha aprendido sobre como dizer polícia em inglês, como dizer policial em inglês e o significado de cops. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
[imagem desse texto]
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Quem nunca "rasgou seda" para alguém, né? Para quem não conhece a expressão, "rasgar seda"…
Este site utiliza cookies.
View Comments
Cop não significa uma grande mentira?
Oi Emily. Nunca vi esse uso -"cop" com uma grande mentira. Pode citar um exemplo para que eu possa averiguar?