Como Dizer Polícia Em Inglês? Como Dizer Policial Em Inglês? Por que Em Inglês dizemos “COPS”? Recebi essas perguntas através do canal do inglês no teclado no Youtube. Topei e desafio e, como ainda não arranjei tempo para gravar um vídeo sobre esse tema, decidi responder aqui antes de disponibilizar uma vídeo-aula de inglês sobre esse tema.

De qualquer forma, antes de conferirmos como dizer polícia em inglês, como dizer policial em inglês e o significado de cops, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

Como Dizer Polícia e Policial Em Inglês?

A palavra police se refere à corporação. Ou seja, não dizemos police para se referir a um indivíduo da corporação. A instituição sim, para ela utilizamos o substantivo police. Assim, traduzimos o grupo polícia como police. Se você quiser se referir a um único indivíduo (agente), opte por policeman (para homem) e policewoman (para mulheres).

Ex: The policeman who saved a young boy from extreme child abuse has adopted him.

[o policial que salvou um jovem de abuso infantil severo, o adotou] 

Advertisement

Ex: A Brazilian policeman was killed on Tuesday.

[um policial brasileiro foi assassinado na terça]

Ex: The Federal Police have arrested former cabinet minister Geddel Vieira Lima

[a polícia federal prender o ex-secretário de gabinete Geddel Vieira Lima] 

Ex: A concerned onlooker called the police.

[um espectador preocupado ligou para a polícia] 

A palavra policial como em “relatório policial” ou inquérito policial é police também.

Ex: A Police report shows that president Temer pressured BNDES to favor JBS.

[um relatório policial demonstra que o presidente Temer pressionou o BNDES a favorecer a JBS] 

Dessa forma, o plural da palavra policeman é policemen. Observe os exemplo:

Ex: Jack killed two policemen.

[Jack matou dois policiais] 

Contudo, deve alertá-los que police officer (agente policial) é um termo muito comum em inglês para se referir ao agente da lei. Você pode usar essa combinação de palavras ou dizer apenas officer, mas não police – como já explicado acima.

Ex: The police officer used a Taser to make an arrest.

[o policial usou um taser para fazer uma prisão] 

Você certamente já ouviu a palavra cop sendo usada para se referir a um policial como em:

Ex: The cop wasn’t in any mood to put up with any monkey business.

[o policial não estava com saco de tolerar qualquer tipo de treta] 

Ex: Quick, run – there’s a cop coming!

[rápido, corre – tem um policial vindo!]

A palavra cop é uma gíria usada em inglês com o sentido de “o homem”, “o cana”, milico, tira e coisas do tipo. Na Inglaterra se diz copper. A origem da palavra está ligada ao latim e contém o sentido de capturar. Por outro lado, você pode conferir uma explicação alternativa no blog do Ulisses do Tecla Spa [clicando aqui].

Então é isso, espero que você tenha aprendido sobre como dizer polícia em inglês, como dizer policial em inglês e o significado de cops. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

View Comments

    • Oi Emily. Nunca vi esse uso -"cop" com uma grande mentira. Pode citar um exemplo para que eu possa averiguar?

Recent Posts

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

24 horas ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

24 horas ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

24 horas ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

3 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

5 dias ago

Y’Know: O Que Significa “Y’know” Em Inglês?

Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.