O Que Significa Get My Ducks In A Row? Essa é uma expressão do inglês super engraçada. Se você a traduzir ao pé da letra encontrará: enfileirar os meus patos. Faz algum sentido para você? Acredito que não. É que inexiste qualquer expressão popular em português nesses termos, não é verdade?

De qualquer forma, antes de conferirmos o significado de get my ducks in a row, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender.

O Que Significa Get My Ducks In A Row?

Normalmente usamos essa expressão com o sentido de arrumar, ajeitar, colocas as coisas no seu devido lugar. Podemos nos referir a coisas como o sentido denotativo ou conotativo. Ou seja, você pode fazer alusão às suas coisas como roupas em um guarda-roupas ou até mesmo às coisas da sua vida.

Ex: Samantha is very organized. She gets all her ducks in a row right away.

[Samantha é bem organizada. Ela prontamente 

Advertisement

Ex: They have been working hard to get their ducks in a row.

[eles têm dado duro para colocar as coisas no seu devido lugar]

Ex:  I was trying to get my ducks in a row.

[eu tava tentando arrumar as minhas coisas]

Ex: I’m trying to get my ducks in a row before I go to Europe.

[tô tentando deixar tudo no jeito antes de ir para a Europa]

Então é isso. Entendeu o significado de get my ducks in a row? Não esquece de ler o outro texto que recomendeiPara contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

O Que Significa “Show The Ropes” Em Inglês?

A expressão "show the ropes" é muito comum no ambiente de trabalho e em situações…

17 horas ago

Significado: Here’s The Tea, What’s The Tea e Spill The Tea

As expressões "here's the tea", "what's the tea?" e "spill the tea" fazem parte do…

18 horas ago

O Que Significa “Come Again” Em Inglês?

A expressão "come again?" é uma forma informal de pedir para alguém repetir o que…

18 horas ago

HARM’S WAY: O Que Significa Harm’s Way?

A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…

2 dias ago

Como Dizer “TOP” e “TOPIZEIRA” Em Inglês?

No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…

2 dias ago

Como Traduzir “IT” para o Português?

O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.