Na língua inglesa, é comum o uso da expressão the devil is in the details para alertar que somente uma análise minuciosa é capaz de revelar detalhes valorosos os quais é importante ter o conhecimento – por conta de uma postura preventiva. Ninguém gosta de ser pego de surpresa. A minha sugestão de tradução é: o pulo do gato está nos detalhes. Recomendo essa tradução por conta do significado da expressão popular pulo do gato que, segundo o Dicionário Popular, significa: expressão usada para se referir a um segredo, truque ou explicação do sucesso ou da solução de alguma coisa.
Vamos conferir alguns exemplos e sugestões de tradução?
Ex: In any negotiation, the devil is in the detail.
[em qualquer negociação, o pulo do gato está nos detalhes]
Ex: The Brazilian economy is performing strongly, but the devil is in the detail.
[a economia brasileira está pujante, mas o pulo do gato está nos detalhes]
Gostou da dica super rápida? Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. Eu e minha equipe fazemos questão de responder todos os nossos leitores.
O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…
"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…
Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…
A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…
A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…
A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…
Este site utiliza cookies.