Na língua inglesa, é comum o uso da expressão the devil is in the details para alertar que somente uma análise minuciosa é capaz de revelar detalhes valorosos os quais é importante ter o conhecimento – por conta de uma postura preventiva. Ninguém gosta de ser pego de surpresa. A minha sugestão de tradução é: o pulo do gato está nos detalhes. Recomendo essa tradução por conta do significado da expressão popular pulo do gato que, segundo o Dicionário Popular, significa: expressão usada para se referir a um segredo, truque ou explicação do sucesso ou da solução de alguma coisa.
Vamos conferir alguns exemplos e sugestões de tradução?
Ex: In any negotiation, the devil is in the detail.
[em qualquer negociação, o pulo do gato está nos detalhes]
Ex: The Brazilian economy is performing strongly, but the devil is in the detail.
[a economia brasileira está pujante, mas o pulo do gato está nos detalhes]
Gostou da dica super rápida? Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. Eu e minha equipe fazemos questão de responder todos os nossos leitores.
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Este site utiliza cookies.