Como Dizer Não É Flor Que Se Cheire Em inglês? Essa expressão é usada para indicar que alguém, por mais que possa parecer ser uma pessoa inofensiva, que não lhe dará dor de cabeça, é um ser super esperto e traiçoeiro. Em Inglês, existem algumas opões para dizer isso, como veremos a seguir.
De qualquer forma, eu gostaria de te convidar para conhecer as nossas aulas de inglês online – milhões de pessoas já passaram por nosso canal no Youtube.
Pois bem. Vamos ao que interessa.
A primeira primeira sugestão é not quite the thing.
Ex: I do not intend to set you against him, but indeed he is not quite the thing.
[não pretendo te colocar contra ele, mas de fato ele não é flor que se cheire]
Além disso, outra expressão do inglês que recomendo, para dizer flor que se cheire, é bad egg (ovo podre). Dá play no vídeo abaixo para conferir a pronúncia correta.
Ex: Just ignore him. He’s a bad egg.
Ex: That guy is a bad egg.
Ex: Stay away from her. She’s a bad egg.
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.