Como Dizer Não É Flor Que Se Cheire Em inglês? Essa expressão é usada para indicar que alguém, por mais que possa parecer ser uma pessoa inofensiva, que não lhe dará dor de cabeça, é um ser super esperto e traiçoeiro. Em Inglês, existem algumas opões para dizer isso, como veremos a seguir.
De qualquer forma, eu gostaria de te convidar para conhecer as nossas aulas de inglês online – milhões de pessoas já passaram por nosso canal no Youtube.
Pois bem. Vamos ao que interessa.
A primeira primeira sugestão é not quite the thing.
Ex: I do not intend to set you against him, but indeed he is not quite the thing.
[não pretendo te colocar contra ele, mas de fato ele não é flor que se cheire]
Além disso, outra expressão do inglês que recomendo, para dizer flor que se cheire, é bad egg (ovo podre). Dá play no vídeo abaixo para conferir a pronúncia correta.
Ex: Just ignore him. He’s a bad egg.
Ex: That guy is a bad egg.
Ex: Stay away from her. She’s a bad egg.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.