O Que Significa Make Do With? Você sabe? O passado desse phrasal verb, para qualquer sujeito, é made do with. Dada a frequência com que ele aparece tanto em contextos formais quanto em contextos informais, decidi tratar sobre esse assunto aqui no blog. Prometo que, assim que eu tiver tempo, gravo um vídeo para o pessoa que está inscrito em nosso canal de inglês no Youtube, combinado? Se esse é o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem-vindo (a) ao blog inglês no teclado. Estamos no ar desde 2009, ajudando milhões de falantes nativos do Português a entender as esquisitices da língua inglesa.
Make do with significa, essencialmente, se virar com o que está disponível (em termos de recursos ou circunstâncias). Vincula a noção de se contentar com o atual quadro. Em Português, dizemos se virar, dar os seus pulos, ficar por isso mesmo e coisas do tipo. A tradução de make dow with fica a gosto do freguês.
Ex: They made do with what we had, but that meant a lot of leftover.
[eles se viraram com o que tínhamos, basicamente restos de comida]
Ex: He has undoubtedly made do with the circumstance.
[ele, sem sombra de dúvidas, tá dando os pulos diante das circunstâncias]
Ex: Masks were still hard to come by at that point, so I made do with a handkerchief.
[estava difícil de encontrar máscaras naquele momento, então me virei com um lenço]
Ex: When I was a kid, my parents didn’t have a lot of money, but we made do.
[quando eu novo, meus pais não tinha muita grana, mas deu para a gente se virar]
Ex: My wife and I will have to make do on less income.
[minha esposa e eu teremos que nos virar com uma renda menor]
Entendeu o significado de make do em inglês? As preposições podem variar um pouco: with on, without, de acordo com o contextos, mas a ideia é basicamente essa. Se mesmo após checar essa dica você ficou com dúvida, é só deixar o seu comentário abaixo.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.