Xuxa sempre foi muito critica por dizer “o cara lá de cima”. Algumas teorias malucas e conspiratórias inclusive aventavam a possibilidade de a rainha dos baixinhos ter pacto com o coisa ruim – razão pela qual nunca dizia a palavra Deus, mas sim o cara lá de cima. Enfim, vejamos como “agradecer a Deus em inglês“.
Não esquece de, ao final, checar o nosso trabalho no Youtube. Já são milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá. É uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e esclarecer dúvidas conosco gratuitamente.
Como já explique [nesse outro artigo — >clique aqui], a forma thank God (apesar de existir thanks, God também).
Ex: Thank God.
[eu agradeço a Deus]
Ex: Oh, there’s my dog. Thank God.
[poxa, meu cachorro apareceu. Obrigado, senhor!]
Se trata de mera variação da opção acima.
Ex: All I have to say is thank you, Lord.
[tudo o que tenho a dizer é obrigado, senhor]
Ex: Thank you, Lord.
[obrigado, senhor]
Pode parecer engraçado, mas em inglês, um modo de agradecer a Deus é agradecendo às estrelas.
Ex: I’d like to thank the Stars for everything over the past couple of months.
[gostaria de agradecer aos céus por tudo que ocorreu nos últimos meses]
Aqui a expressão faz alusão ao tal cara lá de cima que “me ama”. Se você acredita que Deus antecedeu por você e quer soa engraçado opte por esse modo se se expressar. Está muito ligada à questão de sorte – por não compreender como algo, visto como dificílimo, deu certo. Observe:
Ex: I have no ideia how I got an A on that test; somebody up there must love me.
[não faço a mínima ideia de como consegui um A naquela prova. Só pode ser o cara lá de cima]
Então, é isso. Aqui na nossa página você encontra outras dicas como essa, basta utilizar alupa de buscas no topo dessa página. Aproveite para expandir o seu inglês cada vez mais. Boa sorte e fique com Deus. 😉
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.