Teclinhas - respostas rápidas em Inglês

AFOBADO EM INGLÊS – Como Dizer Atabalhoado Em Inglês (Avacalhado)?

Como Dizer? AFOBADO EM INGLÊS? Como Dizer Atabalhoado Em Inglês? Como Dizer “Avacalhar Em Inglês”? 

Você sabe? Se não sabe, vai aprender agora. Caso esse seja o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem-vindo (a) ao blog inglês no teclado. Meu nome é Daniel e sou o fundador desse blog – dedicado exclusivamente ao estudo da língua inglesa.

Antes de você checar as alternativas para dizer afobado em inglês, avacalhado em inglês e atabalhoado em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o nosso trabalho no Youtube. Atualmente, milhares de pessoas acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e esclarecer as suas dúvidas gratuitamente. Para dar uma espiadinha é só [clicar aqui].

GUNG-HO

Super empolgado, entusiasmado ou animado. O The Free Dictionary traz:

Ex: There are plenty of pitfalls that gung-ho entrepreneurs don’t stop to consider.

Advertisement

[há diversas armadilhas que empreendedores entusiasmados não param de levar em consideração]

GALLOP THROUGH

Se a sua intenção é dizer fazer algo de forma atabalhoada (na correria sem se preocupar com nada). O The Free Dictionary traz:

Ex: I can tell you galloped through this essay—look at all these spelling errors!

[dá para ver que você atabalhoou essa redação – olha esse tanto de erro ortográfico]

Ex: Bob galloped through his homework.

[Bob avacalhou o dever de casa]

CLUMSILY

Também recomendo o advérbio clumsily (do adjetivo clumsy = desajeitado) para expressar o sentido de “de maneira atabalhoada”.

Ex: She snatched the bills clumsily.

[ela pegou as contas de forma estabalhoada]

Ex: Jack started to run away clumsily, on the slippery rock.

[Jack começou a fugir desajeitadamente, na rocha escorregadia]

Ex: I’m a clumsy person, so these keep me from dropping my cell phone all the time.

[eu sou uma pessoa afobada, por isso vivo deixando o meu celular cair no chão]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

2 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

4 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

4 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

4 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.