Como Dizer Dourar A Pílula Em Inglês? Esse ditado do Português vincula o sentido de fazer alo parecer menos pior do que é ou fazer algo parecer melhor do que é. Na língua inglesa, a expressão correspondente é dragear algo com uma capa de açúcar, isto é, bem semelhante à nossa expressão idiomática. É o caso do amendoim e outros alimentos que podem receber tal capa.
Assim, dizemos em inglês: sugarcoat something.
Ex: Samantha has every right right to defend out boyfriend, but I’m not here to sugarcoat.
[a Samantha tem todo o direito de defender o seu namorado, mas não tô aqui para aliviar a barra]
Ex: It is impossible to sugarcoat the disastrous unemployment claims.
[é impossível passar batido pelas reivindicações de desemprego de caráter desastroso]
Ex: I don’t want to sugarcoat its impact.
[longe de mim querer minorar do seu impacto]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.